Translation of "затраты по социальному обеспечению и страхованию" to English language:


  Dictionary Russian-English

по - перевод : затраты по социальному обеспечению и страхованию - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Пособия по социальному страхованию
Social Security Benefits
2) взносы по социальному страхованию
(2) Social security contributions
В результате, совокупные обязательства по социальному страхованию по сути равны нулю.
The result is that net social security liabilities are essentially zero.
За задолженность по социальному страхованию был наложен арест на активы бизнесмена.
A businessman whose assets were seized due to a social security debt.
Большая часть этих накладных расходов приходится на зарплату и расходы по социальному страхованию.
Most of this overhead cost is salary and social security cost.
Всемирная конференция по социальному обеспечению 1994 года, двадцать шестая конференция Международного совета по социальному обеспечению в Хельсинки
Global Welfare 1994 Conference, Twenty sixth Conference of the International Council on Social Welfare, held at Helsinki
Выплата пособий по социальному страхованию не зависит от расы или этнического происхождения лица.
The payment of social insurance benefits does not depend on person's race or ethnic nationality.
В основе программы полное освобождение сверхурочных часов от налогов по социальному страхованию и подоходному налогу.
The program s flagship measure is the wholesale exemption of overtime hours from social security and income taxes.
Они также занимались распределением пособий по социальному и пенсионному обеспечению.
It also distributed social welfare and pension benefits to them.
Им предоставляются такие же права, как и гражданам, в областях, относящихся к социальному обеспечению, медицинскому страхованию, пенсионному обеспечению в связи с достижением пенсионного возраста и в иных случаях исключение составляет право голоса.
As such, they were extended the same rights as citizens in matters pertaining to social security, sickness, pensions and retirement, with the exception of the right to vote.
лица, избравшие страхование, производят отчисления по социальному страхованию от тех рисков, которые могут в реальности возникнуть.
A differentiated rate of social insurance contribution payments was established, i.e., persons are insured and they make social insurance contribution payments against those risks, which may occur in reality.
Испания заключила двусторонние соглашения по социальному обеспечению с 29 странами.
Spain has concluded bilateral social security agreements with 29 countries.
Это пособие соответствует минимальному социальному обеспечению.
This allowance amounts to the social minimum.
Согласно такой политике, в результате этого доходы должны быть переданы государственному социальному страхованию.
According to their policy, the resulting revenues should be allocated to social security spending.
Они боялись финансового бремени новых требований по социальному обеспечению городских мигрантов.
They feared the financial burden of new requirements to provide social services to urban migrants.
Комитет приветствует принятие Национальной программы действий в интересах детей Ботсваны на период 1993 2003 годов, учреждение районных комитетов по социальному обеспечению детей и Национального комитета по социальному обеспечению детей.
The Committee welcomes the adoption of a National Programme of Action for the Children of Botswana for the period 1993 2003, the establishment of the District Child Welfare Committees and of a National Child Welfare Committee.
iv) они выполнили свои обязательства по уплате налогов и взносов по социальному обеспечению в данном государстве
(iv) that they have fulfilled their obligations to pay taxes and social security contributions in this State
iv) они выполнили свои обязательства по уплате налогов и взносов по социальному обеспечению в данном государстве
(iv) That they have fulfilled their obligations to pay taxes and social security contributions in this State
Пекин Сеул Пекин Государственный министр по социальному обеспечению и делам женщин, правительство Народной Республики Бангладеш
State Minister for Social Dhaka Seoul Dhaka 209 Welfare and Women apos s Affairs, Government of the People apos s Republic of Bangladesh
Действительно, после крупного шока большинство нарушений произошло автоматически, так как поступления от доходов сократились, а выплаты по социальному страхованию увеличились.
Indeed, with a large shock, much of the breach happens automatically, as tax revenues shrink and social insurance payments expand.
При III группе инвалидности (умеренная инвалидность) пенсия предоставляется в размере государственного пособия по социальному страхованию, т.е. 30 латов (в месяц).
In the event of the III disability category (moderate disability) the pension is granted in the amount of the state social insurance benefit, i.e., LVL 30 (per month).
Женщинам по их просьбе предоставляется отпуск по уходу за ребенком до достижения ребенком трехлетнего возраста, и в течение этого периода им выплачивается государственное пособие по социальному страхованию.
Women are granted at their request a childcare leave to take care of the child till the child reaches the age of three, receiving a state social benefit for this period.
уделяться образованию, профессиональной подготовке и переподготовке, а также здравоохранению и социальному обеспечению населения.
The agenda must be people centred it should give priority to education, training and retraining and the health and welfare of people.
Но это не означает, что размер пенсий и других обязательств по социальному обеспечению не может быть изменен.
But this does not mean that pensions and other welfare obligations are entirely fixed.
Основным законодательным актом по социальному обеспечению и помощи является Закон 1992 года о социальной помощи с поправками.
The key statute responsible for social security and assistance is the Social Assistance Act of 1992 as amended.
Однако по прежнему большинство детей рождается у женщин, которые никогда не работали и не вносили взносов по обязательному социальному страхованию, и поэтому не получают пособия по беременности и родам (см. таблицу).
However, still the majority of children are born to women who do not work and do not make compulsory social insurance contribution payments and thus are not eligible for the maternity benefit (see the table).
Вопросы, которых касается данный пункт, рассматривались в разделе, посвященном социальному обеспечению и здравоохранению.
However, it is worth adding that social security institutions have been established for older persons with no means of support, guaranteeing them, wherever they live in Libya, the exercise of their legal right to health care via health programmes and health services.
Правительство просило Совет по здравоохранению и социальному обеспечению (СЗСО) изучить возможности для введения эффективной системы расследования, контроля и правоприменения.
The Government has asked the Council for Public Health and Care (RVZ) to examine the scope for putting in place an effective detection, monitoring and enforcement system.
Конституция гарантирует всем без исключения право на доступ к социальному обеспечению.
The Constitution guarantees the right to access social security to everyone without distinction.
Соглашение о создании Магрибского комитета по страхованию и перестрахованию
Agreement on the establishment of a Maghreb Committee on Insurance and Reinsurance
15.12 На заседании Постоянного комитета по страхованию в феврале 1993 года была разработана новая программа работы по подпрограмме по страхованию.
15.12 The Standing Committee on Insurance, which met in February 1993, formulated a new work programme for the insurance subprogramme.
а) Федеральная корпорация по страхованию депозитов (ФКСД)
(a) Federal Deposit Insurance Corporation (FDIC)
По окончании отпуска по беременности и родам по желанию женщины ей предоставляется отпуск по уходу за ребенком до достижения им возраста полутора лет, с выплатой за этот период пособия по государственному социальному страхованию.
Upon expiry of maternity leave, a woman may be granted leave, if she wishes, to care for her child up to the age of 18 months. During this period, she is entitled to a State social insurance benefit.
В городах действуют многочисленные институты, организации и агентства по социальному обеспечению и охране здоровья молодых людей со специфическими социопсихологическими проблемами.
In the cities, many institutions, organizations and agencies for health care and welfare services are available for young people with specific socio psycholo gical problems.
Отдел по социальному обеспечению населения главное административное подразделение, занимающееся деятельностью по улучшению благосостояния населения, включая вопросы планирования размера семьи.
The Population Welfare Division is the main administrative division concerned with population welfare activities including family planning.
Поскольку решение, принятое должностными лицами Реестра населения, так и не было доведено до сведения других шведских властей, заявитель продолжал пользоваться социальным обеспечением и получать пособие по социальному страхованию.
Since the Registry's decision was never communicated to any other Swedish authority, the complainant continued to receive welfare and social benefits.
Более того, в отличие от официального государственного долга обязательства по социальному обеспечению не закреплены в денежном выражении.
Moreover, unlike official national debt, social welfare obligations are not fixed in currency.
Те, кто надеются на значительное снижение дефицита, будут чрезвычайно расстроены, так как замедление экономики снизит доходы от налогов и увеличит спрос на страховку по безработице и на пособия по социальному страхованию.
Those hoping for large deficit reductions will be sorely disappointed, as the economic slowdown will push down tax revenues and increase demands for unemployment insurance and other social benefits.
Лица, не подлежащие обязательному социальному страхованию в Латвии, и лица, достигшие 15 летнего возраста, могут становиться участниками пенсионного страхования на добровольной основе.
Persons who are not subject to compulsory social insurance in Latvia and who have reached the age of 15 may join pension insurance on a voluntary basis.
Затраты по задаче
Task Execution
Затраты по задаче
Email
Затраты по задаче
Modify resources
Затраты по задаче
Finished early
Затраты по задаче
Started early
Финансам, банковскому делу и страхованию
0 Finance, banking and insurance

 

Похожие Запросы : пособие по социальному страхованию - выплаты по социальному страхованию - пособие по социальному страхованию - пособия по социальному обеспечению - ежедневное пособие по социальному страхованию - по обеспечению - по обеспечению - по обеспечению - специалист по страхованию - данные по страхованию - специалист по страхованию - по страхованию жизни - работы по обеспечению - обязательство по обеспечению