Translation of "защита обеспечивается" to English language:
Dictionary Russian-English
защита - перевод : защита - перевод : защита - перевод : защита - перевод : обеспечивается - перевод : защита - перевод : обеспечивается - перевод : обеспечивается - перевод : обеспечивается - перевод : обеспечивается - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Такая защита обеспечивается следующими положениями | Protection is provided by the following provisions |
Защита интересов детей обеспечивается косвенным образом. | Children's interests were safeguarded indirectly. |
В случае смерти кормильца обеспечивается защита его семьи. | If a worker dies, his family is protected. |
Защита прав обеспечивается органами законодательной, исполнительной и судебной власти. | Rights are protected by legislative, executive and judicial authorities. |
Защита прав человека в Йемене обеспечивается на различных уровнях. | Human rights protection in Yemen was ensured at various levels. |
Защита прав обеспечивается органами законодательной, исполнительной и судебной власти. | Rights are protected by the legislature, the executive and the judiciary. |
Однако в этих случаях защита интересов детей также обеспечивается косвенным образом. | In these cases, therefore, the manner in which the children's interests were safeguarded was deemed too indirect. |
4) Защита согласно пунктам 1 3 выше обеспечивается также иностранным государствам. | (4) The protection under paragraphs 1 3 above is accorded also to foreign States. |
Защита трафика сотовой связи обеспечивается механизмами шифрования в GSM. Безопасность данных, передаваемых по Bluetooth, обеспечивается криптографией, и так далее. | Cell phone traffic is protected using an encryption mechanism in GSM. |
В рамках еще одного проекта обеспечивается защита вагонов на этапе отправления поезда. | Another solution ensures the protection of wagons during the forwarding of the train on the route. |
Защита обеспечивается посредством предоставления либо временной, либо постоянной визы в целях защиты. | Protection is effected through the grant of either a temporary or permanent protection visa. |
Радиационная защита обеспечивается с помощью мер по технике безопасности, сопровождаемых обширной программой экологического надзора. | Radiological protection was an ensured means of plant safety measures accompanied by an extensive environmental surveillance programme. |
Женщинам создаются условия, позволяющие сочетать труд с материнством, обеспечивается правовая защита, материальная и моральная поддержка. | Conditions are created for women that make it possible to combine work and maternity, and legal defense and material and moral support are provided. |
Женщинам создаются условия позволяющие сочетать труд с материнством, обеспечивается правовая защита, материальная и моральная поддержка. | Conditions are created for women that enable them to combine work and maternity, and legal protection is provided, as is material and moral support. |
Как и в других случаях, жертвам обеспечивается защита в соответствии с положениями общего уголовного права. | The protection of the standards of general criminal law are available to the persons affected, as is true in other cases as well. |
2.2.5.2.2 если обеспечивается защита соответствующих компонентов фары от ультрафиолетового излучения, например с помощью стеклянных фильтров. | 2.2.5.2.2. if provisions are taken to shield the relevant headlamp components from UV radiation, e.g. by glass filters. |
Женщинам создаются соответствующие условия, позволяющие сочетать труд с материнством, обеспечивается правовая защита, материальная и моральная поддержка. | Conditions are created for women that make it possible to combine work and maternity, and legal defense and material and moral support are provided. |
В то же время запрещена дискриминация любого рода, а в случаях нарушения этого запрета обеспечивается судебная защита. | At the same time, discrimination of all kinds is forbidden, and judicial protection is secured in cases of its violation. |
Международная правовая защита обеспечивается не только в интересах беженцев, но и в интересах государств и их безопасности. | International legal protection was not only in the interest of refugees but was also in the best interest of States and their security. |
Оратор также признает, что основная защита, предоставляемая беженцам в Пакистане, обеспечивается властями этой страны, а не УВКБ ООН. | He also acknowledged that the main protection given to the refugees in Pakistan was provided by the authorities of that country and not by UNHCR. |
Кроме того, независимо от семейного положения женщинам обеспечивается специальная защита по месту работы в связи с беременностью и родами. | Additionally, irrespective of their marital status, women are provided special protection at the workplace during pregnancy and the maternity period. |
Все эти факторы служат гарантией того, что беременным женщинам обычно обеспечивается специальная защита и оказывается особое внимание по месту работы. | All these factors ensure that pregnant women generally enjoy special protection and receive special consideration while at work. |
Отмечалось, что такая защита обеспечивается в рамках положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву9 в контексте оперативного освобождения и компенсации. | It was observed that such protection was provided for under the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea,9 in the context of prompt release and compensation. |
Вера обеспечивается законом? | Is faith enforceable? |
Конституцией признается возможность принятия законов коренного населения, а также статус и роль таких законов и обеспечивается их защита и применение в судах. | The institution, status and role of indigenous law are recognized, protected and applied in courts. |
Важными в этой связи являются программы, касающиеся семьи основополагающей структуры, в рамках которой обеспечивается экономическая и социальная защита молодежи, престарелых и инвалидов. | In that connection, programmes for the family the basic unit which ensured the economic and social protection of youth, the elderly and the disabled were vital. |
наилучшая защита обеспечивается, когда сорняки, такие как щетиник, канареечник, пырей ползучий и т.п., находятся между фазой 2 ой и 3 ей пары настоящих листьев. | spray when grass weeds, bristle foxtail, canary grass, couch grass are at 23 leaf stage, for maximum control |
С другой стороны, несмотря на то, что в Конституции и других законах утверждается принцип защиты от дискриминации, на практике такая защита не обеспечивается. | On another front, while the Constitution and other laws advocate the principle of non discrimination, the practice is not respected. |
С другой стороны, несмотря на то, что в Конституции и других законах провозглашается принцип защиты от дискриминации, на практике такая защита не обеспечивается. | On another front, while the Constitution and other laws advocate the principle of non discrimination, the practice is defective. |
Лицо, которому обеспечивается охрана | Official Seal Date Authorized Signature |
Осуществление этой рекомендации обеспечивается. | The implementation of the recommendation is ongoing. |
Обеспечивается также обслуживание персонала. | Staff outreach support is also provided. |
Защита женщин и детей обеспечивается в 23,2 процента стран, и 23,2 процента стран выделяют финансовые средства на решение проблем и удовлетворение потребностей маргинализованных групп. | Protection for women and children is provided in 23.2 per cent of countries, and 23.2 per cent allocate financial resources to the issues and concerns of marginalized groups. |
Социальная защита детей, потерявших родителей и лишенных родительской опеки, а также отнесенных к ним лиц, обеспечивается и защищается государством в соответствии с действующим законодательством. | The social protection of these children and persons assimilated to them is provided for and guaranteed by the State in accordance with the legislation in force. |
В соответствии с первым режимом обеспечивается защита трудящихся в случае бытового или профессионального заболевания или несчастного случая, а также охрана материнства, инвалидности и старости. | The former offers protection to workers in case of ordinary or on the job illness or accident, maternity, disability and old age. |
Защита. | Protection. |
Защита | Human resources |
Защита | Shield amount |
Защита | Protection |
Защита | Secure |
Защита | Security |
Защита | Security |
Защита | Optional Security |
Защита | Security |
Защита | Security type |
Похожие Запросы : что обеспечивается - прослеживаемость обеспечивается - доступность обеспечивается - перевод обеспечивается - соблюдение обеспечивается - обеспечивается гарантией - обеспечивается наведение - не обеспечивается