Translation of "защитная дамба" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Защитная обувь | Protective shoes |
Полевая защитная техника | Field defence equipment |
Защитная молитва для бандита | A bandit's prayers for protection |
Защитная одежда, распределяемая в | Protective clothing on |
35. Защитная обувь 23 | 35 Pairs of anti mine boots 23 |
iх) Полевая защитная техника | (ix) Field defence equipment . |
Мы дамба Северного Моря. | We dam the North Sea. |
У тебя есть защитная экипировка? | You got protective equipment? |
Если дамба обрушится, тысячи людей могут погибнуть. | Thousands of people could be killed if the dam fails. |
Непосредственно к северу от города находится дамба. | There is a dam just north of the town. |
Здесь изображена подводная дамба в течении Гольфстрим. | This represents the building of underwater dams within the Gulf Stream. |
Тем временем, определённая консервативная и защитная позиция гарантирована. | In the meantime, a somewhat conservative and defensive posture is warranted. |
Первое усовершенствование самое очевидное это защитная скорлупа яйца. | The first development is the most obvious the egg's protective shell. |
Однако его защитная роль очень кратковременная и очень ненадежная. | However, this protection is not long lasting or very reliable. |
В 1982 году на реке была построена дамба Офталмия. | It is the third longest river in the state. |
На кухне зеркальная защитная панель кажется окном в другую комнату. | In the kitchen, the mirrored splashback feels like a window to another room. |
Когда эта дамба падёт, перед нами откроется бескрайний разлив возможностей. | When the dam breaks, it will break a tidal wave of opportunity. |
Импровизированная дамба, созданная жителями кыргызской деревни в районе Кара Бура. | The makeshift dam built by Kyrgyz villages in Kara Bura district. |
Дамба длиной 18 км была завершена в июле 1929 года. | The Wieringermeer was closed off from the Zuiderzee in July 1929. |
Среди отклоненных проектов была и первая дамба на реке Ну Салвин. | Among the suspended projects was the first dam across the Nu Salween. |
Дамба Фаракка плотина на реке Ганг, сооружённая в 1961 1975 годах. | Construction was started in 1961 and completed in 1975 at a cost of . |
Ещё одна дамба, Илису на реке Тигр, угрожает затоплением целому городу Хасанкейф. | Another dam on the Tigris river at Ilisu threatens to flood the entire town of Hasankeyf, destroying hundreds of archeological sites and displacing 25,000 people. |
Не тоннель в Колорадо так мост на Аляске или дамба у океана. | If it isn't a tunnel in Colorado it'll be a bridge in Alaska or a dam across the Pacific. |
После завершения строительства мостов и дамб в сентябре 1963 года дамба была перекрыта. | After the completion of the bridges and dams, the dams were locked in September 1963. |
В 1994 году в черте города на реке была построена дамба Лаган (Lagan Weir). | Lagan Weir One of the earliest and most important undertakings of the Corporation was the Lagan Weir. |
Дамба возле Эгюзона, построенная в 1926 году, была на момент открытия крупнейшей в Европе. | The remaining three are in the Indre including the Eguzon dam which was opened in 1926 and was, at the time, the largest dam in Europe. |
В качестве эксперимента данная электронная защитная система была установлена и на двух дизельных локомотивах. | As an experiment, the electronic protecting system has also been installed on two diesel locomotives. |
Но разумное объяснение политики экономического, социального и военного развития Ирана это, прежде всего, защитная реакция. | But the rationale behind Iran s policy of economic, social and military engagement seems to be first and foremost, defensive. |
Источником воды для города послужила близлежащая река Стормберг, а позднее также Юбилейная дамба (Jubilee Dam). | Water was drawn from the nearby Stormberg river, and later also from the Jubilee Dam. |
Но данный источник рыночной дисциплины перестаёт работать, если защитная правительственная система будет распространяться на держателей облигаций. | But this source of market discipline would cease to work if the government s protective umbrella were perceived to extend to bondholders. |
В этих правилах могут быть лазейки и пробелы, тем не менее, жестко управляемая защитная система существует. | There may be leaks and loopholes in these rules, but firewalls are in place and are more stringently guarded than ever before. |
Защитная стена и наращивание высоты острова в 2001 году были названы Американским обществом гражданских инженеров национальной исторической достопримечательностью. | The seawall and raising of the island were jointly named a National Historical Civil Engineering Landmark by the American Society of Civil Engineers in 2001. |
Дамба начиналась от Маркена, последнего из островов Эйсселмера, шла около 2 км на север, где и сегодня резко обрывается. | This dike originated on Marken, the last of the IJsselmeer islands, and went north for some 2 km where it ends abruptly today. |
Около города Голуэй реку пересекают четыре моста мост Wolfe Tone , мост Лососевая дамба, мост Уильяма О Брайена и мост Quincentennial . | These are the Wolfe Tone Bridge, Salmon Weir Bridge, the Quincentennial Bridge, and the William O'Brien Bridge. |
Дамба постепенно укреплялась и, в итоге, стала достаточно широкой для возникновения городской площади, позднее ставшей центром образовавшегося вокруг нее города. | As the dam was gradually built up it became wide enough for a town square, which remained the core of the town developing around it. |
В 1988 году дамба и насосные станции были взорваны в результате удара кубинской авиации во время гражданской войны в Анголе. | The dam and pumping station were bombed in a Cuban airstrike in 1988, during the Angolan Civil War. |
Откидная пола не требуется, если имеется специальное устройство, например, защитная перегородка, которое препятствует доступу к контейнеру без оставления видимых следов. | A flap shall not be required if a special device, such as a baffle plate, is fitted, which prevents access to the container without leaving obvious traces. |
iii) защитная материя кольцевых сетей надлежащим образом quot выравнивается quot и сопровождается недавно выданным международным сертификатом, удостоверяющим ее эффективное функционирование | (iii) The protection fabrics of ring nets shall be properly quot aligned quot and provided with the corresponding recently dated international certificate to ensure they are functioning efficiently |
Откидная пола не требуется, если имеется специальное устройство, например, защитная перегородка, которая препятствует доступу к грузовому отделению без оставления видимых следов. | A flap shall not be required if a special device, such as a baffle plate, is fitted, which prevents access to the load compartment without leaving obvious traces. |
Многие другие строительные проекты, такие как Дамба в Халфети , подвергались критике за свое воздействие на окружающую среду и на объекты культурного наследия. | Many other construction projects like the Halfeti Dam have come under criticism for their impact on the environment and cultural heritage. |
Хотя защитная окраска и хорошо распространена, открытие стало неожиданностью, потому что размер динозавра Borealopelta значительно превышает размер ныне живущих животных с защитной окраской. | Although countershading is common, the findings come as surprise because Borealopelta's size far exceeds that of countershaded animals alive today. |
Дамба был там, сколько я себя помню, но за последние два года погодные изменения в стране научили нас не сильно рассчитывать на нее. | The dam has been there since I can remember, but in the last two years weather patterns across the country have taught our family not to take this reservoir for granted. |
И третий источник сказал Мне кажется, мост есть, но дамба по верху течения была закрыта, так что в реке не должно было быть воды . | And the third one said, I think the bridge does exist, but the dam upstream of the bridge was closed, so the river should actually have been dry, so this doesn't make sense. |
Дамба была спроектирована и построена западногерманской компанией Rheinstahl Union Bruckenbau с использованием передовых методов напряжения бетона для борьбы с возможными изменениями в русле реки. | The dam was designed and built by Rheinstahl Union Bruckenbau in West Germany, and utilised state of the art post tensioning techniques to cope with any problems or movements in the riverbed. |
Однако введенная государством участником новая защитная норма также является в высшей степени проблематичной и создает дополнительное препятствие на пути свободного исповедования религии в Беларуси. | However, the state party's new grandfathering rule is also highly problematic as an added obstacle to free religious practice in Belarus. |
Похожие Запросы : дамба стена - Высокая Дамба - дамба стена - система дамба - шея дамба - дамба область - бетон дамба - рынок дамба