Translation of "coping" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Coping - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Coping with Catastrophic Risks | Противостояние опасности природных катастроф |
How is she coping? | Как она справляется? |
Database on local coping strategies | С. База данных о местных типовых стратегиях |
(b) Coping with natural disasters | b) Борьба со стихийными бедствиями |
Coping with environmental stressors is tricky. | Преодоление экологических стрессоров сложное занятие. |
Poverty profiles and coping mechanisms in Ukraine. | Poverty profiles and coping mechanisms in Ukraine. |
of a strategy for coping with the | осуществления этой программы в |
(a) Coping with climate change and sealevel rise | а) Решение проблем, связанных с изменением климата и повышением уровня моря |
Grief replaced with pity For a city barely coping | Сострадание заменяет печаль для города, который едва держится. |
Conflict avoidance among rhesus monkeys coping with short term crowding. | Conflict avoidance among rhesus monkeys coping with short term crowding. |
But they may choose different strategies for coping with these disadvantages. | Однако они могут выбрать разные способы справляться с подобными невыгодами. |
Palestinian households living behind the Barrier have depleted their coping strategies. | Палестинские домохозяйства, оказавшиеся за барьером, исчерпали свои возможности для преодоления трудностей. |
It's actually a sensible way of coping with the inevitability of aging. | вполне здравый способ смириться с неизбежностью старения. |
He enumerated coping strategies, such as polyculture, rainwater harvesting, migration, and afforestation. | Он перечислил такие вспомогательные стратегии, как диверсификация сельскохозяйственных культур, сбор дождевой воды, миграция и лесовозобновление. |
It's actually a sensible way of coping with the inevitability of aging. | вполне здравый способ смириться с неизбежностью старения. |
Tom is having trouble coping with the fact that his son committed suicide. | Тому тяжело справиться с тем, что его сын покончил с собой. |
Response Strategies for Coping with the Cognitive Demands of Attitude Measures in Surveys. | Response Strategies for Coping with the Cognitive Demands of Attitude Measures in Surveys. |
The repair and replacement of concrete coping stones and blocks will cost 39,000. | Стоимость ремонта и замены бетонного парапета и блоков составит 39 000 долл. США. |
The Czech Republic was coping successfully with the complicated period of economic transition. | Чешская Республика успешно преодолевает сложный этап экономической перестройки. |
The main problem for Muslims is not democracy, but coping with a multicultural society. | Основная проблема для мусульман не демократия, а жизнь в мультикультурном обществе. |
The pandemic has a great effect on youth, weakening family and social coping mechanisms. | Пандемия оказывает огромное влияние на молодежь, ослабляя механизмы решения бытовых и социальных проблем. |
Acknowledging the value of traditional knowledge, the LEG developed a database of local coping strategies. | Признавая ценность традиционных знаний, ГЭН разработала базу данных о местных типовых стратегиях. |
The Organization should develop itself into an effective instrument capable of coping with global changes. | Организация должна преобразоваться в эффективный инструмент, способный идти в ногу с глобальными переменами. |
Jeeves, I said, haven't you any scheme up your sleeve for coping with this blighter? | Jeeves , я сказал ты не любую схему в рукаве для борьбы с этим нудный человек? |
Countries must cope with those shocks adjustments in exchange rates are part of the coping mechanism. | И страны должны иметь механизм, позволяющий им справляться с этими потрясениями корректировка обменных курсов является частью такого механизма. |
But such social structures are not well adapted for coping with today s complex information based world. | Тем не менее, такие социальные структуры недостаточно адаптированы для взаимодействия со сегодняшним сложным миром, основанным на информации. |
is one of these critically important life coping strategies that mountain biking can really teach you. | это одна из самых жизненно важных стратегий, которой вас может научить горный велосипедизм. |
Dala residents coping with the waves of severe weather brought by the El Niño weather pattern. | Жители Дала стараются справиться с экстремальными погодными условиями, вызванными Эль Ниньо. |
UNCTAD meeting on Coping with trade reforms a developing country perspective on the WTO tariff negotiations | Совещание ЮНКТАД на тему Реформы в области торговли позиция развивающихся стран в отношении переговоров ВТО по тарифам |
UNCTAD meeting on Coping with trade reforms A developing country perspective on the WTO tariff negotiations | Совещание ЮНКТАД на тему Реформы в области торговли позиция развивающихся стран в отношении переговоров ВТО по тарифам |
In some instances, Palestinians have used extreme coping mechanisms such as withdrawing children from schools.59 | В некоторых случаях палестинцы прибегают к крайним мерам обеспечения выживания, например забирают детей из школ59. |
It was women who bore the first brunt of coping with these changes within the household. | Первыми, кто сталкивался с этими изменениями в рамках домашнего хозяйства, были женщины. |
But IHL is confronted not only by the ethical challenge of coping with its own moral hubris. | Но международный гуманитарный закон стоит не только перед лицом этической проблемы преодоления своего самодовлеющего нравственного авторитета. |
The proposal before us, which my country sponsors, forms a good basis for coping with such catastrophes. | Находящееся на нашем рассмотрении предложение, одним из авторов которого является и моя страна, создает прочную основу для обретения способности справляться с подобными катастрофами. |
We also commend the laudable efforts of the Government of India in coping with this massive disaster. | Мы также с удовлетворением отмечаем похвальные усилия правительства Индии по устранению последствий этой крупной катастрофы. |
There are less children who more or less are coping with it. So what do we do? | И что делать нам всем? |
Yet there are signs that the EU machine has so far been coping rather well without the constitution. | Однако есть признаки того, что европейская машина пока что довольно неплохо работала и без конституции. |
Most Somali households faced a high degree of chronic vulnerability, since local coping mechanisms had been gradually exhausted. | Поскольку традиционные механизмы обеспечения средств к существованию постепенно исчезли, большая часть семей оказалась в особо уязвимом положении и испытывает постоянную нужду в таких средствах. |
United Nations agencies rapidly deployed a coordinated emergency response to assist the authorities in coping with the aftermath. | Учреждения Организации Объединенных Наций оперативно отреагировали на эти чрезвычайные обстоятельства, оказав властям помощь в преодолении их последствий. |
Three pilot projects (People apos s Coping Strategies, Famine Early Warning, Related Development Policies) will be carried out. | Будут реализованы три экспериментальных проекта (стратегии преодоления опасности с участием населения, раннее предупреждение о возникновении голода, политика в смежных сферах развития). |
Lastly, women faced the challenge of coping with new conflicts caused by the collapse of old political structures. | И наконец, перед женщинами стоит проблема новых конфликтов, вызванных распадом старых политических структур. |
What if obesity is a coping mechanism for a far more sinister problem going on underneath the cell? | Что, если ожирение это механизм борьбы с более серьезной проблемой имеющей место на клеточном уровне? |
He's coping well with that and can feed himself using his feet, which is quite the party piece. | Он неплохо справляется и может есть с помощью ног, тот ещё трюк для вечеринок. |
So there is a structural failure in coping with complex private activities that risk leading to large societal damage. | Таким образом, наблюдается структурная неспособность урегулирования последствий сложных видов деятельности, осуществляемой частными компаниями, которые рискуют привести к значительному социальному урону. |
In all cases, upheaval, or the breakdown of coping mechanisms, stems from inequitable or unsustainable patterns of resource distribution. | Во всех случаях общественные беспорядки или развал механизмов социальной защиты являются следствием несправедливого или нерационального распределения ресурсов. |
Related searches : Coping Capacity - Coping Style - Impression Coping - Coping Ability - Coping Saw - Coping Stone - Emotional Coping - For Coping - Not Coping - Coping Pattern - Coping Well - Coping System - Coping Capacities - Coping Capabilities