Translation of "за берега" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Настоящее умиротворение наступает за 1000 миль от берега . | The true peace of God, begins at any spot 1000 miles from land. |
берега . 51 | and in the remainder of the West Bank . 45 |
Вы знаете, что население Кокосового берега удвоилось за последнюю неделю? | Do you know that the population of Cocoanut Beach has doubled in the past week? |
Он шел вслед за нами вдоль берега, вооруженный, словно рыцарь... | And armour like a knight! |
Плыви вдоль берега. | Sail along the coast. |
Берега плоские, заболоченные. | The shores are flat and boggy. |
Крах Берега Слоновой Кости | The Ivory Coast Shipwreck |
Люди с берега наблюдали. | People watched this happen from the shore. |
Это далеко от берега? | Is this place far from the bank? |
Флот охраняет наши берега. | The navy defends our seacoast. |
У реки есть берега. | The river has banks. |
Я выбрала берега Ирландии. | Here I chose the coastline of Ireland. |
Берега это другая местность. | The shores are from a different location. |
Они доплывут до берега. | They're going to get to land. |
Камни с берега озера. | STONES FROM THE TARN SIDE. |
Они были за 10 000 миль от дома, за тысячу миль, или дальше от ближайшего берега. | These men were 10,000 miles from home, more than 1,000 miles from the nearest scrap of land. |
Ибрахим, во главе второй армии, беспомощно наблюдал за сражением с восточного берега Нила. | Ibrahim, with a second army, watched helplessly from the east bank of the Nile, unable to intervene. |
Палестинская ответственность за важные области администрирования распространяется на всю остальную часть Западного берега. | Palestinian responsibility for important areas of administration is being extended to the rest of the West Bank. |
Конец большинству поселений Западного Берега. | An end to most West Bank settlements. |
Ехать вдоль берега так прекрасно. | Driving along the coast is wonderful. |
Плот унесло далеко от берега. | The raft has drifted far off from the shore. |
Мы шли вдоль берега озера. | We walked along the shore of the lake. |
Мы ехали вдоль берега моря. | We drove along the coast. |
Другой является юг Западного берега. | The south of the West Bank is another part. |
Мы берем небольшую часть берега. | We take a small bit of the coastline. |
Самолет упал недалеко от берега. | The plane crashed near the coast |
Я добрался до другого берега. | I got myself to the side of the lake. |
Древние, овеянные легендами берега Японии. | Fabulous the wild shores of Japan. |
Около 180 метров от берега. | They're only 200 yards offshore. |
В полутора милях от берега. | Well, that's a mile and a half offshore. |
Нам нельзя уходить с берега. | Hey, Ned. We're not supposed to leave the beach. |
Чума идет вниз вдоль берега. | The plague is going down the coast. |
Пять километров берега покрыто мёртвыми моллюсками. | Five kilometres of dead clams. |
Мальчик делал напрасные усилия достичь берега. | The boy made vain efforts to reach the shore. |
Эта дорога идет до самого берега. | This road extends to the coast. |
Том и Мэри шли вдоль берега. | Tom and Mary walked along the shoreline. |
Отказ Иордании от территории Западного берега | C. Jordan's waiver of claims to the West Bank territories |
П. Мишель (Обсерватория Лазурного берега, Франция) | P. Michel (Observatoire de la Côte d'Azur, France) |
Они назвали их Берега с приведениями . | They called them 'the haunted shores,' |
Спасибо. Но с берега не уходите. | But stay on the beach. |
Вон те, что растут вдоль берега | There on the shore. |
Прощайте родные берега, вернемся с честью. | Goodbye, my native shores, we'll return with honour. |
Оккупированные территории разделены на четыре сектора северная часть Западного берега, Восточный Иерусалим, южная часть Западного берега и Газа. | The occupied territories have been compartmentalized into four regions, Northern West Bank, East Jerusalem, Southern West Bank and Gaza. |
Демидовка находится по оба берега небольшой реки Рачи, за 80 км от Ровно и за 35 км от железнодорожной станции Дубно. | History Demydivka is located on both banks of a small river Racha, 80 km from Rivne and 35 km from the Dubno railway station. |
Будущее Западного Берега представляется таким же мрачным. | The future of the West Bank is equally dismal. |
Похожие Запросы : кисельные берега - у берега - далекие берега - новые берега - от берега - вдоль берега - справедливые берега - разместить берега - иностранные берега - обработка берега - ветер с берега - добраться до берега - Подключение питания берега - вдоль берега реки