Translation of "за нашими целями" to English language:


  Dictionary Russian-English

за - перевод : за - перевод : за нашими целями - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Нашими целями в этом процессе по прежнему должны быть транспарентность, законность, подотчетность и эффективность.
In these endeavours our goals must remain the promotion of transparency, legitimacy, accountability and efficiency.
Ликвидация нищеты и неравенства, обеспечение устойчивого развития экономики и окружающей среды являются нашими общими целями.
Eliminating poverty and inequality and promoting sustainable development of the economy and the environment are our common goals.
Следите за нашими сообщениями.
Look out for falling shrapnel.
Каждый ездит за границу с разными целями.
Each person has various reasons for going on a trip abroad.
В свою очередь и в соответствии с нашими собственными целями, опытом и компетенцией мы, нижеподписавшиеся неправительственные организации,
In turn and in conformity with our own respective aims, experiences and competences we, the undersigned international non governmental organizations,
Я присмотрю за нашими гостями.
I'll look after our guests.
Том присматривает за нашими детьми.
Tom takes care of our children.
Том присматривает за нашими детьми.
Tom takes care of our kids.
Благодарим за то, что воспользовались нашими услугами.
Thankyou foryour patronage'.
Благодарим за то, что воспользовались нашими услугами.
Thank you for your patronage
Так было, когда враг был за нашими стенами.
That was when the enemy was outside the walls.
Твари следят за нашими туннелями день и ночь.
The beasts watch our tunnels day and night.
Они становились целями.
They were becoming targets.
Следите за нашими подробными репортажами Македонцы требуют нового начала
Follow our in depth coverage Macedonians Demand a New Beginning
Ты присмотришь за нашими животными, пока мы в отъезде?
Will you look after our pets while we're away?
Наблюдать за взлетом ракеты с нашими проектами было потрясающе.
It was a very exciting moment to see, like, the rocket with our project in it and like just finally, finally we launch.
Комитет должен видеть за широкими целями программ конкретные мероприятия, которые предстоит выполнять.
The Committee should look beyond the broad programme objectives to the specific activities to be implemented.
Вы являетесь нашими лидерами и нашими представителями.
You are our leaders and our representatives.
И сказал Моисей пойдем с малолетними нашими и стариками нашими, с сыновьями нашими и дочерями нашими, и с овцами нашими и с волами нашими пойдем, ибо у нас праздник Господу.
Moses said, We will go with our young and with our old with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go for we must hold a feast to Yahweh.
И сказал Моисей пойдем с малолетними нашими и стариками нашими, с сыновьями нашими и дочерями нашими, и с овцами нашими и с волами нашими пойдем, ибо у нас праздник Господу.
And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go for we must hold a feast unto the LORD.
Целями данного проекта являются
The goals of this project are as follows
Целями программы мониторинга являются
The objectives of the monitoring programme are to
Конкретными целями программы являются
The specific goals of the programme are as follows
10. Целями десятилетия являются
10. The objectives of the Decade shall include
Они остаются нашими верными союзниками во всеобщей борьбе за права человека.
They continue to be our true allies in the universal struggle for human rights.
За чашкой чая именно их мы называем нашими первыми пятью сотрудниками.
So, that's what we call our first five employees during the tea break, you know, in here.
Целями настоящих проектов принципов являются
The purposes of the present draft principles are
Этими конкретными целями являются следующие
Those specific aims are
Синергизм с другими экологическими целями
Synergy with other environmental objectives
Основными целями этого плана являются
The main objectives of the Plan were
возможности согласовываться с ее целями
appraisal should be consistent with the
12. Основными целями совещания были
12. The principal objectives of the meeting were the following
21.16 Целями подпрограммами 1 являются
21.16 The objectives of subprogramme 1 are
21.22 Целями подпрограммы 2 являются
21.22 The objectives of subprogramme 2 are
21.28 Целями подпрограммы 3 являются
21.28 The objectives of subprogramme 3 are
34.78 Целями подпрограммы 5 являются
34. Subprogramme 5 aims at
То, что его целями являются?
What are its goals?
Основными целями Рамочной Директивы являются
The general aims of the Framework Directive are to
Конечно, слово за нашими политиками, но это касается каждого из жителей Европы.
Our policy needs to, but so does each and everyone of us.
Управляет нашими судьбами,
Mistress of our destinies
Нашими придуманными историями.
The ones that we make up.
С нашими деньгами.
With our 600.
Оставайтесь нашими клиентами.
Please patronise us for old time's sake.
В частности, основными целями программы являются
More specifically, the main targets of the programme are Reconnecting compulsory education drop outs to the educational procedures Creating co operation networks among the school, the local society, the business world, and education.
Мы признаем взаимосвязь между этими целями.
We recognize that those goals are linked with one another.

 

Похожие Запросы : движимые целями - движимые целями - следить за нашими новостями - нашими специалистами - увязана с целями - Совместите с целями - Совместите с целями - согласованность с целями - воспользоваться нашими услугами - над нашими головами - Пользуясь нашими услугами - совпадают с нашими - согласились с нашими - с нашими условиями