Translation of "за свой шанс" to English language:


  Dictionary Russian-English

за - перевод : за - перевод : шанс - перевод : шанс - перевод : шанс - перевод : шанс - перевод : шанс - перевод : шанс - перевод : за свой шанс - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Не упустите свой шанс!
So don't miss the chance!
Не упускай свой шанс.
Don't throw away your chance.
Я упустил свой шанс.
I missed my chance.
Я упустила свой шанс.
I missed my chance.
Ты упустил свой шанс.
You missed your chance.
Вы упустили свой шанс.
You missed your chance.
Она упустила свой шанс.
She missed her chance.
Он упустил свой шанс.
He missed his chance.
Том упустил свой шанс.
Tom missed his chance.
Ты потерял свой шанс.
You lost your chance.
Ты упустил свой шанс.
You lost your chance.
Вы упустили свой шанс.
You lost your chance.
Мы упустили свой шанс.
We lost our chance.
Немецкий канцлер получила свой шанс.
The German Chancellor has been lucky.
Потеряла ли я свой шанс?
Did I lose my chance?
Бери свой шанс и уезжай!
Take your chance. Go!
Только не упустите свой шанс.
But don't dismiss this offer too lightly.
Это разрушает свой шанс в кино!
That ruins my chance in the movies!
Мы потеряли свой шанс на счастье.
We've lost our little chance of happiness. No, Maxim, no.
Вы упустили свой шанс, друг мой.
You bungled your chance, my friend.
Не упускайте свой шанс, мистер Марлоу.
Don't turn down a good chance, Mr Marlowe.
Случайное затемнение и она потеряла свой шанс.
A short blackout had made her miss her chance.
Так что не упусти свой шанс, хорошо?
Promise? !
Но предупреждаю, если ты профукаешь свой шанс, он не профукает свой.
If you miss your chance, he won't miss his. Not after your phone call.
Так Господь дал тебе шанс воспитать свой дух.
For so God has given you a chance to make spirit within yourself.
2 апреля Франция и Европа не упустят свой шанс.
On April 2, France and Europe will be present.
Они провалили свой шанс выиграть золото на WrestleMania 13 .
They failed in their bid to win the tag team gold at WrestleMania 13.
Ты говоришь так, будто однажды уже поймал свой шанс, папаша.
You talk as though you struck it rich sometime or other, pop.
Наша задача дать шанс каждому осознать свой потенциал в полной мере.
Our responsibility is to let everyone have the chance to realize their potential to the full.
Он упустил свой шанс! Кид, это могло случиться с любым из нас.
Besides, he's better off alone.
Так я смогу отплатить за этот шанс.
This is the only way of saying thank you.
Последний шанс, едем, едем продан за 420
Last chance, going, going sold for 420.
Я за то, чтоб дать вам шанс.
Yeah, they figured being a priest... you were gonna slip them the old routine. Personally, I'm for giving you a break.
Дай ей шанс. Шанс?
Give her a chance.
Мы позволяем стажерам получить свой шанс и публиковаться, и вот это и риск .
We accepted a laptop for a story, here are all the posts, you know, we brushed up. We're letting interns have their shot and post off, and this is the risk. SARAH I think the part of the big thing is, 'cause we still give reporters a lot of autonomy.
Участники Переходного периода пронизаны исторической значимостью, подчёркивая свой исторический шанс сделать нечто совершенно неординарное.
And it feels historic. It tries to create a sense that this is a historic opportunity to do something really extraordinary.
Участники Переходного периода пронизаны исторической значимостью, подчёркивая свой исторический шанс сделать нечто совершенно неординарное.
And it feels historic. It tries to create a sense that this is a historic opportunity to do something really extraordinary.
Вы всю жизнь будете думать я мог быть героем и я упустил свой шанс.
I could have been a hero and I let it pass me by.
Я очень благодарна за этот шанс выступить для всех.
I'm really grateful that I get a chance to play for everyone.
Кими, сегодня у вас был шанс побороться за поул?
Kimi, today did you have the chance to fight for the pole?
Шанс
Chance
Шанс?
We may have a chance?
Шанс?
For what?
Нам был нужен шанс выплеснуть свой гнев и защитить семьи пропавших студентов, но что дальше?
We needed the chance to shout out our rage and to surround and protect the missing students' family members, but what will happen now?
Мужчины, как и все млекопитающие, запрограммированы видеть каждую новую женщину как шанс продолжить свой род.
This old mammalian program, the Coolidge effect, perceives each novel female on a guy's screen as a genetic opportunity.

 

Похожие Запросы : захватить свой шанс - получить свой шанс - использовать свой шанс - сохранить свой шанс - Используй свой шанс - захватить свой шанс - обеспечить свой шанс - за свой счет