Translation of "извлек" to English language:


  Dictionary Russian-English

извлёк - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Но остальной мир извлек иные уроки.
But the rest of the world learned different lessons.
Том осторожно извлек письмо из конверта.
Tom carefully removed the letter from the envelope.
Том извлек занозу из пальца Мари.
Tom removed the splinter from Mary's finger.
Мир извлек много горьких уроков из последних лет.
The world has learned some hard lessons in recent years.
К сожалению, Буш не извлек из этого никаких уроков.
Unfortunately, Bush has not learned this lesson.
А потом извлек это чашу из вместилища вьюка его брата.
In this wise We contrived for Yusuf.
А потом извлек это чашу из вместилища вьюка его брата.
Thus did We plan for Yusuf (Joseph).
А потом извлек это чашу из вместилища вьюка его брата.
Thus did We contrive to support Joseph.
А потом извлек это чашу из вместилища вьюка его брата.
Thus did We contrive for Joseph.
А потом извлек это чашу из вместилища вьюка его брата.
Then he took it out from his brother s sack.
Думаю, что за прошедшее время Европейский союз извлек из этого хороший урок.
I think that we in the European Union have learned in the intervening period.
Простер Он руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих
He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
Один же из стоявших тут извлек меч, ударил раба первосвященникова и отсек ему ухо.
But a certain one of those who stood by drew his sword, and struck the servant of the high priest, and cut off his ear.
Простер Он руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих
He sent from above, he took me he drew me out of many waters
Один же из стоявших тут извлек меч, ударил раба первосвященникова и отсек ему ухо.
And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.
Шестой комитет уже извлек пользу из опыта, приобретенного Судом на протяжении почти столетнего существования.
The Sixth Committee has already benefited from the experience the Court has acquired during nearly a century of existence.
(17 17) Он простер руку с высоты и взял меня, и извлек меня извод многих
He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
(17 17) Он простер руку с высоты и взял меня, и извлек меня извод многих
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
В шестых, часто говорят, что Совет извлек бы пользу из более демократического процесса принятия решений.
Sixth, it is often said that the Council would profit from a more democratic decision making process.
Он взял собаку, умершую от бешенства, извлек и затем измельчил ее головной и спинной мозг.
He then ground up its sort of, its brain and its spinal cord.
Затем он извлек руку из за пазухи , и она была совершенно белой для тех, кто смотрел.
And he drew forth his hand, and behold, it looked white to those who beheld it.
Затем он извлек руку из за пазухи , и она была совершенно белой для тех, кто смотрел.
And putting his hand in his bosom, withdrew it so it shone brightly before the beholders.
Затем он извлек руку из за пазухи , и она была совершенно белой для тех, кто смотрел.
And he drew forth his hand, and lo, it was white to the beholders.
Затем он извлек руку из за пазухи , и она была совершенно белой для тех, кто смотрел.
And he drew forth his hand, when lo it was white unto the beholders.
Затем он извлек руку из за пазухи , и она была совершенно белой для тех, кто смотрел.
And he drew out his hand, and behold! it was white (with radiance) for the beholders.
Затем он извлек руку из за пазухи , и она была совершенно белой для тех, кто смотрел.
And He pulled out his hand, and it was white to the onlookers.
Затем он извлек руку из за пазухи , и она была совершенно белой для тех, кто смотрел.
Then he drew out his hand, and it appeared luminous to all beholders.
Затем он извлек руку из за пазухи , и она была совершенно белой для тех, кто смотрел.
And he drew forth his hand (from his bosom), and lo! it was white for the beholders.
Завод накачал бы воду от озера и извлек бы карбонат калия, чтобы преобразовать его в стиральный порошок.
The plant would pump water from the lake and extract the sodium carbonate to convert to washing powder for export.
Он извлек меч в своем доме, он вонзил его в стену, дабы узнать, будет ли рука его крепка.
In his own house he drew his sword and stuck it into the wall in order to find out whether his hand could carry through.
И начал он с их вместилищ прежде вместилища его брата, а потом извлек это из вместилища его брата.
So he searched their saddle bags before his brother's, then produced the cup from his brother's bag.
И начал он с их вместилищ прежде вместилища его брата, а потом извлек это из вместилища его брата.
So he made beginning with their sacks, before his brother's sack, then he pulled it out of his brother's sack.
И начал он с их вместилищ прежде вместилища его брата, а потом извлек это из вместилища его брата.
Then he began with their sacks before the sack of his brother then he brought it forth from his brothers sack.
И начал он с их вместилищ прежде вместилища его брата, а потом извлек это из вместилища его брата.
So he Yusuf (Joseph) began (the search) in their bags before the bag of his brother. Then he brought it out of his brother's bag.
И начал он с их вместилищ прежде вместилища его брата, а потом извлек это из вместилища его брата.
So he began with their bags, before his brother's bag. Then he pulled it out of his brother s bag.
И начал он с их вместилищ прежде вместилища его брата, а потом извлек это из вместилища его брата.
Then Joseph began searching their bags before searching his own brother's bag. Then he brought forth the drinking cup from his brother's bag.
И начал он с их вместилищ прежде вместилища его брата, а потом извлек это из вместилища его брата.
Then he (Joseph) began the search with their bags before his brother's bag, then he produced it from his brother's bag.
И узнает всякая плоть, что Я, Господь, извлек меч Мой из ножен его,и он уже не возвратится.
and all flesh shall know that I, Yahweh, have drawn forth my sword out of its sheath it shall not return any more.
И узнает всякая плоть, что Я, Господь, извлек меч Мой из ножен его,и он уже не возвратится.
That all flesh may know that I the LORD have drawn forth my sword out of his sheath it shall not return any more.
И вот, один из бывших с Иисусом, простерши руку,извлек меч свой и, ударив раба первосвященникова, отсек ему ухо.
Behold, one of those who were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck the servant of the high priest, and struck off his ear.
Симон же Петр, имея меч, извлек его, и ударил первосвященнического раба, и отсек ему правое ухо.Имя рабу было Малх.
Simon Peter therefore, having a sword, drew it, and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
И вот, один из бывших с Иисусом, простерши руку,извлек меч свой и, ударив раба первосвященникова, отсек ему ухо.
And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear.
Симон же Петр, имея меч, извлек его, и ударил первосвященнического раба, и отсек ему правое ухо.Имя рабу было Малх.
Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
После десятилетий разрухи и запущенности Тибет извлек выгоду из огромного количества китайских денег и энергии для того, чтобы модернизировать страну.
After decades of destruction and neglect, Tibet has benefited from enormous amounts of Chinese money and energy to modernize the country.
Некогда Господь твой из сынов Адама, из чресел их, извлек потомков их и повелел им дать исповедание о себе самих.
And when Your Lord summoned the descendants of Adam, and made them testify about themselves.

 

Похожие Запросы : извлек урок - извлек урок - извлек выгоду из - извлек выгоду из - извлек выгоду из - он извлек из - я извлек выгоду из