Translation of "излучать из" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
А зачем одноклеточной водоросли излучать свет? | So why would a single celled alga need to be able to produce light? |
9.1 Элементы HSB должны излучать бесцветный свет . | 9.1. HSB units shall emit white light. |
Биолюминесценция это способность некоторых организмов излучать свет. | Bioluminescence refers to the ability of certain living things to create light. |
И все, что я могу излучать это любовь. | And all I can radiate is love. |
Способность излучать зелёный свет помогает светлячкам привлечь партнёра тёплой летней ночью. Светлячок лишь один из видов существ, излучающих свет. | It's ability to glow green helps it attract a mate on a warm, summer night, but it's just one of many living things that can glow. |
И они оба начинают излучать свет в одно и то же время. | The light will still travel to me at the speed of light. |
W частица может излучать Хиггс и снова поглощать его и опять становиться W частицей. | A W can radiate a Higgs and re absorb it and become a W again. |
Реформы должны излучать энергию общей человечности, с тем чтобы каждый человек стал сторожем брату своему. | The reforms must radiate the spirit of common humanity in which each person is his brother's keeper. |
Янский совершил историческое открытие, что небесные объекты могут излучать радиоволны, так же как и световые. | Jansky had made a historic discovery, that celestial objects could emit radio waves as well as light waves. |
И когда они начинают излучать свет, они находятся в точности на одинаковом расстоянии от моих глаз. | It's very un intuitive because in our every day sense if I'm moving away from you at half the speed of a bullet, and I shoot a bullet, the bullet will only move towards you (half of its velocity will be subtracted) at half of it's normal velocity relative to whether it was stationary. That is not the case with light. Let's think about what the waveform would look like. |
Во время подобных событий Локи может излучать в 10 раз больше тепла, чем когда её корка стабильна. | During an overturning episode, Loki can emit up to ten times more heat than when its crust is stable. |
В результате она будет излучать очень широкий конус света по направлению к стене с окном, вот сюда. | Then it's emitting a very broad cone of light to the whole window wall over there. |
Существуют различные виды изотопов, некоторые из них стабильное, некоторые нет. Неустойчивые изотопы могут при распаде излучать альфа лучи или бета лучи. Эти различия обозначаются с помощью различных цветов. | There are different kinds of isotopes, some are stable, some are not. The unstable isotopes can decay as alpha rays are two different beta rays. These differences are encoded by using different colors. |
Некоторые наземные обитатели могут излучать свет, некоторые насекомые, черви и грибки. Но в целом, на земле это не распространено. | And there are a few other land dwellers that can make light some insects, earthworms, fungi but in general, on land, it's really rare. |
По оценкам этот механизм позволяет Юпитеру излучать больше энергии, чем он получает от Солнца, однако для Сатурна это может быть неверно. | It is estimated that Jupiter radiates more energy through this mechanism than it receives from the Sun, but Saturn might not. |
Я повешу ее под потолком и увеличу фокусное расстояние до 105мм, в результате чего она будет излучать четко направленный пучок света. | I will hang it under the ceiling and zoom it to 105mm, so it' s emitting a very directed beam of light. |
При этих условиях, вы имеете количество планет в галактике, где существует разумная жизнь, которую можно обнаружить, которая начала излучать некоторые типы радиосигналов. | All of these terms, you have the number of planets in the galaxy that have had intelligent life that became detectable, that started emitting some type of radio signature |
Вместо этого, при нормальных обстоятельствах белый карлик будет постоянно излучать избыток энергии, становясь всё более холодным и тусклым, на протяжении многих миллиардов лет. | Instead, under normal circumstances, a white dwarf will steadily radiate away its excess energy, mainly stored heat, growing cooler and dimmer over the course of many billions of years. |
Кроме того, в то время как китайская экономика замедляется и региональная напряженность растет из за того, что Китай играет в силовые игры в Южно китайском и Восточно китайском море, кажется, что Си Цзиньпин наоборот хочет излучать миролюбивые амбиции. | In addition, at a time when the Chinese economy is slowing and regional tensions are rising because of China s muscle flexing in the South and East China Seas, Xi seems eager to radiate peace loving ambitions. |
Постепенно их тела становятся тяжелее и больше похожи на тела современных людей они теряют способность излучать свет, начинают отличаться по внешнему виду и их продолжительность жизни уменьшается. | Over time, they acquire a taste for physical nutriment, and as they consume it, their bodies become heavier and more like human bodies they lose their ability to shine, and begin to acquire differences in their appearance, and their length of life decreases. |
И если выделить зоны высокого давления, очень легко добавить эти аэрозоли алюминия, бария, и чего угодно из того, что они хотят туда разместить, и после того, как вы их нагреете, затем эти аэрозоли начинают излучать тепло в атмосферу, и она нагревается. | And if you accentuate the high, so it's very easy to add those particulates of aluminum, barium, and whatever else they want to put in there, and as you add heat to that, those particulates then radiate the heat into the atmosphere, and it warms. |
Аккреция газа на звезду продолжается около 10 миллионов лет, перед тем как диск исчезнет, а далее он может быть снесён солнечным ветром молодой звезды или же он может просто перестать излучать. | Accretion of gas onto the star continues for another 10 million years, before the disk disappears, perhaps being blown away by the young star's solar wind, or perhaps simply ceasing to emit radiation after accretion has ended. |
И поэтому вера заставляет их излучать чистый и яркий свет, подобный свету жемчужной звезды. В их сердцах соединяются свет непорочного подсознания, свет веры и свет знания один свет ложится поверх другого. | Light upon light. |
Он это делает так ночью он заползает на верхушку песчаной дюны, и поскольку у него матово черный панцирь, он может излучать тепло в ночное небо и становиться немного прохладнее, чем окружающая его среда. | The way it does this is it comes out at night, crawls to the top of a sand dune, and because it's got a matte black shell, is able to radiate heat out to the night sky and become slightly cooler than its surroundings. |
Из.. из книг. | Books. |
И кто выводит живое из неживого человека из семени, птицу из яйца и выводит неживое из живого семя из человека, яйцо из птицы ? | And who brings out the living from the dead and brings out the dead from the living? |
И кто выводит живое из неживого человека из семени, птицу из яйца и выводит неживое из живого семя из человека, яйцо из птицы ? | Who brings forth the living from the dead and the dead from the living? |
Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг. Миллионы и миллионы фактов. | Facts from history, from geography, from newspapers... from scientific books, millions and millions of them. |
2,6 прибыли из Англии, 1,7 из Новой Зеландии, 1,0 из Филиппин, 0,6 из США и 0,5 из Восточного Тимора. | 2.5 of Territorians were born in England, 1.9 in New Zealand, 1.7 in Philippines, 0.9 in India and 0.5 in the United States. |
Я из Москвы, из ЦКК. | I am from Moscow, Central Committee. |
Помнишь, из Чили, из сои? | You remember, out of chili... Out of soybeans. |
Некоторые из студентов были из Азии, а другие из Европы. | Some of the students were from Asia and the others were from Europe. |
(М) Не из мрамора, не из бронзы, а из дерева. | It's not marble. It's not bronze. It's wood. |
Из них примерно 48 производится из природного газа, 30 из нефти, и 18 из угля. | Today 96 of all hydrogen is derived from fossil fuels, with 48 from natural gas, 30 from hydrocarbons, 18 from coal and about 4 from electrolysis. |
31 команда из Европы, 11 из Азии, 3 из Южной и Северной Америки, 2 из Океании и одна из Африки. | (after the retirement of Mongolia) Geographically, they are 31 from Europe, 11 teams from Asia, 3 from Americas, two from Oceania and one from Africa. |
Из них 24,4 миллиона (89 ) приехали из Европы, из которых 2,9 миллиона из Великобритании, 2,2 миллиона из Ирландии, 2,1 миллиона из Скандинавии, 3,8 миллиона из Германии, 4,1 миллиона из Италии, 7,8 миллиона из России и других стран Центральной и Восточной Европы. | In all, 24.4 million (89 ) came from Europe, including 2.9 million from Britain, 2.2 million from Ireland, 2.1 million from Scandinavia, 3.8 million from Germany, 4.1 million from Italy, 7.8 million from Russia and other parts of eastern and central Europe. |
Из 24 судей, по крайней мере один представитель из каждой конфедерации, четыре из АФК, трое из КАФ, пять из КОНМЕБОЛ, три из КОНКАКАФ, один из ОФК и восемь от УЕФА, все 24 судей из разных стран. | From the 24 referees, at least one referee represents each confederation four from the AFC, three from CAF, five from CONMEBOL, three from CONCACAF, one from the OFC and eight from UEFA, with all 24 officials being from different countries. |
Всего в числе кандидатов 39 человек из Америки, 31 из Европы, 15 из Азии, 8 из Океании и 7 из Африки . | The candidates come from all around the world, namely 39 from the Americas, 31 from Europe, 16 from Asia, 7 from Africa, and 7 from Oceania . |
Загляните в магазин апельсиновый сок из Китая, орехи из Индии, рыба меч из Японии, пиво из Чехословакии, головки сыра из Европы. | Check out the supermarket orange juice from China, nuts from India, swordfish from Japan, lagers from Czechoslovakia, scores of European cheeses. |
Он изводит живое из мёртвого (человека из праха) и выводит мёртвое из живого (молоко из животного). | Such is God. |
Одиннадцать из них были выходцами из Кот д'Ивуара, 24 из Гвинеи и 15 из Сьерра Леоне. | To date, the International Committee of the Red Cross (ICRC) has assisted 50 foreign former child combatants or children associated with the factions 11 from Côte d'Ivoire, 24 from Guinea and 15 from Sierra Leone to return to their countries of origin. |
Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг. Миллионы и миллионы фактов. Даже незначительных. | Facts from history, from geography... from newspapers, from scientific textbooks... millions and millions of them down to the smallest detail. |
из дома Авии Зихрий, из дома Миниамина, из дома Моадии Пилтай, | of Abijah, Zichri of Miniamin, of Moadiah, Piltai |
из дома Авии Зихрий, из дома Миниамина, из дома Моадии Пилтай, | Of Abijah, Zichri of Miniamin, of Moadiah, Piltai |
Ведь Рохини из Вриндавана, она и из Вриндавана, и из Двараки. | It's Rohiṇī from from Vṛndāvan, she's in Vṛndāvan and Dvārakā. |
Похожие Запросы : излучать любовь - излучать уверенность - излучать звук - излучать сигнал - излучать прочь - излучать мир - излучать через - излучать очарование - из из