Translation of "из глубины" to English language:
Dictionary Russian-English
глубины - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из глубины - перевод : из - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Из глубины тысячелетий. | From the early millennia). |
Истории из глубины моря | Stories from the Sea |
Выскользнул ты из своей глубины, | Выскользнул ты из своей глубины, |
Она должна вырастать изнутри, из глубины. | It must grow from within and from below. |
Он просит из глубины своей души. | He's asking this from the bottom of his soul. |
Из глубины моего сердца, до свидания. | From the bottom of my heart, goodbye. |
Восприятие глубины основывается на признаках глубины. | Accommodation This is an oculomotor cue for depth perception. |
Из глубины моего сердца, несу мир Бейруту, | From my heart, I send peace to Beirut, |
Они приходят из глубины вашего Существа мгновенно | And what needs to be known arises spontaneously. |
Буфер глубины | Enable depth buffer |
Вариация глубины | depthVariance |
Кто извлекает жизнь из мертвой (плоти), Из (глубины) живого вызывает смерть? | And who brings forth the living from the dead, the dead from the living? |
Кто извлекает жизнь из мертвой (плоти), Из (глубины) живого вызывает смерть? | And Who brings forth the living from the dead and Who brings forth the dead from the living? |
Кто извлекает жизнь из мертвой (плоти), Из (глубины) живого вызывает смерть? | And who brings out the living from the dead and brings out the dead from the living? |
Он извлекает жизнь из мертвой (плоти), Из глубины живого вызывает смерть. | He brings the living from the dead, and He brings the dead from the living. |
Кто извлекает жизнь из мертвой (плоти), Из (глубины) живого вызывает смерть? | And who produces the living from the dead, and produces the dead from the living? |
Он извлекает жизнь из мертвой (плоти), Из глубины живого вызывает смерть. | He brings forth the living from the dead and brings forth the dead from the living. |
Кто извлекает жизнь из мертвой (плоти), Из (глубины) живого вызывает смерть? | Who brings forth the living from the dead and the dead from the living? |
Он извлекает жизнь из мертвой (плоти), Из глубины живого вызывает смерть. | He bringeth forth the living from the dead, and is the bringer forth of the dead from the living. |
И оно будто подкатывалось к ней из глубины пейзажа. | And it would come barreling down at her over the landscape. |
Но каждый из этих вычислений глубины одного Expectimax вычислений. | But each one of these computations is a depth one Expectimax computation. |
Ты видишь это голубое пламя из глубины зеленого света? | Do you see that blue flame darting about in the depths of the green light? |
Он всего лишь испуганный мальчишка из колледжа, который пытается выбраться из глубины. | He's a scared college boy way out in deep water. |
Какой глубины дыра? | How deep is the hole? |
Какой он глубины? | How deep is it? |
Какой она глубины? | How deep is it? |
Какой оно глубины? | How deep is it? |
Нет ограничения глубины | No Depth Limit |
Ограничения глубины стека | Indirect Rendering |
Ограничения глубины стека | Stack depth limits |
До глубины души. | Profoundly, sir. As a matter of fact I hope to spend all of my time... |
Нет восприятия глубины. | No depth perception. |
(129 1) Песнь восхождения. Из глубины взываю к Тебе, Господи. | lt lt A Song of Ascents. gt gt Out of the depths I have cried to you, Yahweh. |
(129 1) Песнь восхождения. Из глубины взываю к Тебе, Господи. | Out of the depths have I cried unto thee, O LORD. |
Они все появлялись из глубины... все появлялись... а потом перестали. | The bubbles kept on coming and coming, till there weren't any more bubbles. |
Он извлекает жизнь из мертвой (плоти), Из глубины живого вызывает смерть. Таков Аллах! | He bringeth forth the living from the lifeless, and He is the Bringer forth of the lifeless from the living. |
Он извлекает жизнь из мертвой (плоти), Из глубины живого вызывает смерть. Таков Аллах! | He brings forth the living from the dead, and it is He Who brings forth the dead from the living. |
Искателям были слышны слабые крики о помощи, доносящиеся из глубины пещеры. | The searchers could hear faint calls coming from deep within the cave. |
Теплые минеральные воды выходят из большой глубины, создавая неповторимый декор пещер. | The warm mineral water rises up from great depths and creates unique cave decorations. |
Показать стек до глубины | Display stack to depth |
Столько чувственности и глубины! | It was a such a visceral, emotive experience. |
Потайные глубины женского разума? | THE DARK RECESSES OF THE FEMALE MIND? HUH. |
Потайные глубины женского разума. | THE DARK RECESSES OF THE FEMALE MIND. |
Это использование правды из вашего опыта, выражение личных ценностей, исходящих из глубины вашего сердца. | It means capturing a truth from your experiencing it, expressing values you personally feel deep down in your core. |
Образцы были взяты из глубины строительных блоков и с их неповрежденных поверхностей. | Consequently, payments to livestock owners, in order to reduce the impacts on their incomes, are a necessary component of a successful grazing reduction programme in Jordan. |
Похожие Запросы : глубины - больше глубины - функция глубины - слои глубины - встраивание глубины - датчик глубины - увеличение глубины - чертеж глубины - положение глубины - глубины отчаяния - исследовать глубины - скрытые глубины