Translation of "информировать практику" to English language:


  Dictionary Russian-English

информировать практику - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

143. Комиссия постановила информировать Ассамблею о том, что она изучила практику организаций в этой области и что
143. The Commission decided to report to the Assembly that it had examined the practices of the organizations in that regard that
187. Комиссия постановила сохранить существующую в рамках общей системы практику, касающуюся рабочего времени, и соответствующим образом информировать об этом Генеральную Ассамблею.
187. The Commission decided to maintain the current common system practices with regard to working hours and to inform the General Assembly accordingly.
Задача РосПравосудия информировать.
The purpose of RosPravosudie is to inform.
Кого они должны информировать?
Who are they actually supposed to be informing?
осуждает практику похищения детей
Condemns the practice of abduction of children
Мы приветствуем такую практику.
We welcome this practice.
Эту практику необходимо прекратить.
This must stop.
Ассамблея выработала собственную практику.
The Assembly has created its own practice.
Эту практику необходимо прекратить.
This practice must cease.
Можно лечить и информировать людей.
You can try to treat people and create awareness.
Он начал успешную юридическую практику.
He ran a successful law practice.
Мы приветствуем эту новую практику.
We welcome that new development.
Следует продолжить практику приглашения экспертов.
The practice of inviting experts should be continued.
Доктора оставляют свою врачебную практику.
Doctors leaving their practices.
Как претворить теорию в практику?
How can we translate theory into practice?
Информировать общественность о вреде, причиняемом картелями.
Educate the public about the harm caused by cartels.
Не только информировать, но особенно объяснять.
Deconcentrate and decentralise
Странычлены обязаны информировать Комиссию о воздухоохранных проблемах на своих территориях и (согласно более позднему законодательству) информировать общественность.
Member States are required to inform the Commission about air quality issues in their territory and (in more recent legislation) to inform the public.
Соответствующие руководящие органы следует информировать о результатах
The governing bodies concerned should be kept informed about outcomes
е) регулярно информировать Комитет о своей деятельности
(e) To keep the Committee regularly updated on its activities
Организации обязаны информировать НСС об этих ограничениях.
Organizations should make NPOs aware of these limitations.
Любые средства, чтобы информировать рынок о продукции.
A category of potential customers characterised by a specific pattern.
Заменгоф претворил свою теорию в практику.
Zamenhof put his theory into practice.
Начал юридическую практику в 1948 году.
In 1948 he began to practice law.
Практику проведения подобных форумов следует продолжить.
The practice of holding such forums should be continued.
ЭКА уже пора внедрить такую практику.
It is time for ECA to implement those practices.
предотвратить обманные действия и недобросовестную практику.
Control measures such as those in the area of SPS, meant to protect humans, animals and plants, often exceed multilaterally accepted norms.
Вот как излагает практику государств Фитцморис
The practice of States has been described as follows by Fitzmaurice
Государству участнику следует отменить такую практику.
The State party should ensure that women are not forced to carry a pregnancy to full term where that would be incompatible with its obligations under the Covenant (arts.
Расширить практику оперативных закупок по контрактам
Expand the use of contingency contracting procurement methods
Это обучение через практику, через игру.
It's learning by trying, by playing.
В студенчестве я проходила производственную практику.
I did internships in college,
у вас есть разрешение на практику?
Have you a license to practice here?
У меня нет лицензии на практику.
I have no license to practice.
Я также хотел бы информировать вас о следующем.
I would like to inform you of the following.
Ревизоров будут регулярно информировать о ходе этой работы.
Regular updates will be provided to the auditors in this regard.
Мы будем информировать эту Организацию о развитии событий.
We shall be keeping this Organization fully informed of developments.
Я буду информировать Совет Безопасности о ходе переговоров.
I shall keep the Security Council informed of the progress of the talks.
36. Комиссия постановила информировать Генеральную Ассамблею о следующем
The Commission decided to report to the General Assembly
51. Комиссия постановила информировать Ассамблею о том, что
The Commission decided to report to the Assembly that
Я также буду информировать Ассамблею о любых изменениях.
I will also keep the Assembly informed of any changes.
После получения сертификата хирург может начинать практику
You get your board certificate, and you can go out into practice.
Эксперты берут за основу практику арбитражных судов.
The experts are using the experience of arbitration courts as a model.
У меня было много времени на практику.
I've had a lot of time to practice.
В 1877 году он начал врачебную практику.
After the war he returned to his studies.

 

Похожие Запросы : внедрить практику - сделать практику - развивать практику - установить практику - продолжить практику - установить практику - получить практику - принять практику - получить практику - начать практику - пройти практику - начать практику - улучшить практику - принять практику