Translation of "искушать судьбу" to English language:


  Dictionary Russian-English

искушать - перевод : искушать судьбу - перевод : искушать - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Я не хотел искушать судьбу.
I didn't want to push my luck.
Возможно, вам не следует искушать судьбу.
Maybe you shouldn't tempt fate.
Может быть, тебе не стоит искушать судьбу.
Maybe you shouldn't tempt fate.
А Бог позволяет Дьяволу искушать нас? Да.
Is God let devil tempt us?
Судьбу...
A fortune.
Под одеялом цветущая женщина, созданная дьяволом, чтобы искушать
Under that heathen blanket... there's a fullblossomed woman... built by the devil to drive men crazy!
И судьбу.
And a fortune.
Не испытывай судьбу.
Don't take chances.
Не искушайте судьбу.
Don't push your luck.
Она кляла судьбу.
He cursed her fate.
Судьбу не обманешь.
You can't cheat fate.
Ты искушаешь судьбу.
You're tempting fate.
Вы искушаете судьбу.
You're tempting fate.
Мы искушаем судьбу.
We're tempting fate.
Судьбу не проведёшь.
You can't cheat fate.
Он искушал судьбу.
He was pushing his luck.
Он испытывал судьбу.
He was pushing his luck.
Не искушай судьбу!
Don't push your luck!
Положусь на судьбу.
I don't know. I'll trust in fate.
И сказал Ахаз не буду просить и не буду искушать Господа.
But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt Yahweh.
И сказал Ахаз не буду просить и не буду искушать Господа.
But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.
Я верю в судьбу, но я также знаю, что судьбу можно изменить.
I believe in fate, but I also know that fate can be changed.
Что определяет эту судьбу?
How is this fate determined?
Ты веришь в судьбу?
Do you believe in fate?
Ты веришь в судьбу?
Do you believe in destiny?
Вы верите в судьбу?
Do you believe in destiny?
Я приму мою судьбу.
I will accept my fate.
Я приму свою судьбу.
I will accept my fate.
Я верю в судьбу.
I believe in fate.
Не будем испытывать судьбу.
Let's not press our luck.
Не стоит испытывать судьбу.
You shouldn't press your luck.
Не стоит испытывать судьбу.
You shouldn't push your luck.
Посмотрите на нашу судьбу!
Look at our destiny!
Судьбу вспять не повернуть.
No turning back.
Вашу родственную душу, судьбу.
Your soul mate. Your destiny.
Последняя разделила судьбу первой.
The last one went the way of the first.
Я ищу твою судьбу.
I am looking for your destiny.
Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.
Neither let us test the Lord, as some of them tested, and perished by the serpents.
Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.
Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.
И ЮНИСЕФ делится этим рисунком сирийского беженца, описывающим его судьбу и судьбу его народа
And Unicef shares this drawing by a Syrian refugee describing his plight and that of his people
Она разделила судьбу своего мужа.
She shared her husband's fate.
Тест пилоты постоянно испытывают судьбу.
Test pilots are constantly tempting fate.
Летчики испытатели постоянно искушают судьбу.
Test pilots are constantly tempting fate.
Я не хочу испытывать судьбу.
I don't want to tempt fate.
Я не верю в судьбу.
I don't believe in fate.

 

Похожие Запросы : искушать быть - искушать нас - искушать прочь - искушать аппетит - испытывать судьбу - решить судьбу - отслеживать судьбу - выполнить судьбу - изменить судьбу - свою судьбу - испытать судьбу - освоить свою судьбу