Translation of "истекший срок" to English language:
Dictionary Russian-English
срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : истекший - перевод : Срок - перевод : срок - перевод : истекший срок - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Как явствует из вышеприведенной информации, Джамаль Абдул Рахим был приговорен к лишению свободы на срок, истекший в июне 2001 года. | It appears from the above mentioned information that Jamal Abdul Rahim was sentenced to a prison term that was completed in June 2001. |
За истекший период были достигнуты следующие результаты | During the reporting period, the following results were obtained |
Истекший год был особенно напряженным для Организации Объединенных Наций. | This past year has been particularly heavy for the United Nations. |
Партнерство будет стремиться к проведению в следующие четыре года второго международного практикума для подытоживания того, что было достигнуто за истекший срок проводниками его идей в жизнь. | The partnership will aim to convene a second international implementation workshop within four years to take stock of what will have been achieved by the community of practice during that time. |
Вторая часть доклада посвящена деятельности и достижениям за истекший год. | The second part of the report deals with the activities and achievements of the past year. |
3. За истекший год количество получаемых просьб оставалось примерно постоянным. | 3. Over the past year, the number of requests received has remained approximately constant. |
Республика Беларусь оценивает истекший год как чрезвычайно напряженный этап работы Организации. | Belarus views this past year as an extremely intense phase of the Organization's work. |
За истекший год были проведены следующие региональные и субрегиональные семинары практикумы | Regional and subregional workshops have been conducted in the year under review as follows |
Давайте же обсудим, что было достигнуто за истекший с тех пор период. | Let us consider what has been achieved in the period that has elapsed since then. |
Новых поселений за истекший период создано не было, но были расширены существующие. | During the reporting period, no new settlements had been established, but existing ones had been expanded. |
За истекший год из Перечня не было исключено ни одного имени или названия. | No name has been removed from the List in the past year. |
Трехмесячный период, истекший со времени моего последнего выступления в Совете Безопасности, был непростым. | The three month period since my last appearance before the Security Council has been a challenging one. |
За период, истекший с момента представления нашего последнего доклада, произошел ряд серьезных событий. | There have been important developments since our last report. |
Такая экономия времени прямо обусловлена осуществлением мер по совершенствованию управления за истекший год. | These savings were a direct result of management improvements implemented since the previous year. |
За истекший год Департамент создал для этого специальное подразделение и назначил технического консультанта. | In the past year, the Department created a special unit to this end and appointed a technical adviser. |
Я первым должен признать, что истекший период в работе Генеральной Ассамблеи был необычайно интенсивным. | I am the first to acknowledge that this has been an unusually intense period of work for the General Assembly. |
9. За истекший год ПРООН расширила свою деятельность по оказанию помощи в проведении выборов. | 9. During the past year, UNDP has expanded its electoral assistance activities. |
Короткий период времени, истекший со времени представления доклада, не позволил нам глубоко изучить его. | The short time that has passed since the issuance of the report has not been sufficient to enable us to study it in depth. |
Срок | Due |
Срок | Due |
Срок | Due Date |
Срок | Due |
срок | term |
Срок | Term |
Срок | Term |
Срок | Duration |
Срок | Partner Country |
Срок | Per month |
В целом за истекший год количественные показатели, приведенные в 2004 году, не претерпели серьезных изменений. | The past year has seen no major changes in the overall figures presented in 2004. |
Надеюсь, что теперь вам стало очевидно, что за истекший год Трибунал работал в полную силу. | By now I hope it is clear that over the past year the Tribunal has been working at full throttle. |
За истекший год произошло значительное перераспределение полномочий и еще большие изменения запланированы на ближайшее будущее. | Over the past year, significant transfer of competences has taken place, and more is planned for the near future. |
56. Истекший год характеризовался укреплением сотрудничества между Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ОИК. | 56. The past year has seen enhanced cooperation between the United Nations Children apos s Fund (UNICEF) and OIC. |
Однако значительные усилия в этом направлении уже прилагаются, и прогресс, достигнутый за истекший год, заметен. | A substantial effort has, however, been made and progress over the past year has been evident. |
В истекший период было приобретено примерно 150 книг и компакт дисков и более 400 выпусков журналов. | During the reporting period, approximately 150 books, CD ROMs, and over 400 journal issues were acquired. |
В самом деле, за истекший с момента прошлогоднего обсуждения период, в Южной Африке произошло множество событий. | Indeed, many events have taken place in South Africa since last year apos s debate. |
Это подтверждается теми глубокими изменениями в международной обстановке, которые произошли за истекший после предыдущей сессии период. | This is confirmed by the dramatic changes in the international situation since the last session. |
Хотя за истекший период произошли некоторые позитивные изменения, продвижение к большей глобальной безопасности, как представляется, замедлилось. | Although there had been a number of positive developments since the Committee had last met, the momentum towards achieving greater global security seemed to have slowed down. |
14. За истекший год в районе деятельности БАПОР имело место впечатляющее развитие событий в политической области. | 14. The past year has seen dramatic political developments in the area in which UNRWA operates. |
За истекший месяц мы провели вместе всего 6 дней и 14 часов, не учитывая время сна. | Eve. I just figured something out. |
Срок давности | Statute of limitations |
Дайте срок. | Just give it time. |
Срок давности | Statute of limitations |
Срок действия | Duration |
Срок действия | Validity period |
Срок действия | Expiration |
Похожие Запросы : истекший срок годности - истекший период - истекший год - истекший счетчик времени - ожидаемый срок - срок выполнения