Translation of "какая досада" to English language:
Dictionary Russian-English
досада - перевод : досада - перевод : досада - перевод : Какая досада - перевод : какая досада - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Какая досада! | How annoying! |
Какая досада! | What a bummer! |
Какая досада! | What a bummer. |
Какая досада! | What a nuisance! |
Какая досада... | What a pity. |
Ах, какая досада! | Oh, what a shame ! |
Какая досада, профессор. | What a pity, Professor. |
А, все, какая досада! | Sorry. |
Какая досада, мисс Сьюзан. | WHAT A SHAME IT IS, MISS SUSAN. |
Лифт не работает. Какая досада! | As usual. |
Какая досада! А я только настроился. | What a shame, and I was just in the mood. |
Вот досада! | Bummer! |
Вот досада! | Oh, that's a shame. |
Вот досада. | That's a pity. |
Вот досада. | Oh, that's a shame. |
Меня берет досада. | And it's making me sad. |
Это такая досада, верно? | So it's a bit of a nuisance, right? |
Так быстро, вот досада. | Oh, so soon. That's a shame. |
Джон не будет играть. Такая досада! | You should get a bit of exercise, Miss Henderson. |
Тебе будет неудобно, ты простудишься. Вот досада! | I fought with my sister. |
Инженер Конечно. Корреспондент И Вы подумали Вот досада! | Engineer Absolutely. Interviewer You thought, Oh, bother. |
Вот так досада именно сегодня у меня ничего нет. | I don't seem to have any money on me |
Глупый сын досада отцу своему и огорчение для матери своей. | A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him. |
Глупый сын досада отцу своему и огорчение для матери своей. | A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him. |
Его охватывают сильная печаль и досада, когда его постигает неприятность или нужда, | If evil befalls him he is perturbed |
Его охватывают сильная печаль и досада, когда его постигает неприятность или нужда, | Very nervous when touched by misfortune. |
Его охватывают сильная печаль и досада, когда его постигает неприятность или нужда, | when evil visits him, impatient, |
Его охватывают сильная печаль и досада, когда его постигает неприятность или нужда, | When evil toucheth him, he is bewailing. |
Его охватывают сильная печаль и досада, когда его постигает неприятность или нужда, | Irritable (discontented) when evil touches him |
Его охватывают сильная печаль и досада, когда его постигает неприятность или нужда, | Touched by adversity, he is fretful. |
Его охватывают сильная печаль и досада, когда его постигает неприятность или нужда, | bewailing when evil befalls him, |
Его охватывают сильная печаль и досада, когда его постигает неприятность или нужда, | Fretful when evil befalleth him |
Какая, какая она? | 'What was she like? |
Какая красота! Какая идея! | So beautiful. What a theory. |
Какая статья, какая статья! | What a story. What a story. |
Какая красота, какая удивительная история. | What beauty, what an amazing story. |
какая это была газета? какая книга? | What newspaper was it in? What book? |
Мэн Какая поездка, малыш, какая поездка! | What a ride, babe, what a ride! |
Но какая чудовищная, какая величественная шутка! | But what a monstrous, what a sublime joke! |
Какая? | Pardon? |
Какая... | What |
Какая? | About them? |
Какая? | What kind of favor? |
Какая? | You think so? |
Какая? | And what's that? |
Похожие Запросы : досада с - какая цена - какая красивая - какая ирония - какая скорость - какая цель - какая привилегия - какая щека - какая путаница - какая школа