Translation of "как разумные" to English language:


  Dictionary Russian-English

как - перевод :
How

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Цены разумные.
Prices are reasonable.
И все разумные существа осознают себя как Я есть .
Then the name that your parents give you, was the name for your . . .
Мы все, как разумные существа, не можем иначе жить, как для брюха.
We all, as reasoning creatures, cannot live otherwise.
Это люди разумные,
These are the ones that are obviously making sense.
Они разумные девочки.
They are sensible girls.
Мы разумные люди.
We're reasonable people.
Люди разумные существа.
Humans are sentient beings.
Это разумные существа...
These are intelligent creatures...
Цены вполне разумные.
Moreover, the prices are very reasonable.
Мы разумные люди.
We're reasonable folks.
Цены здесь вполне разумные.
The prices here are quite reasonable.
Мы оба разумные люди.
We're both reasonable people.
Мы же человеки разумные .
We are homo sapiens.
Вы видите, господа, как деловых людей мы право разумные гарантии хорошего веры.
You see, gentlemen, as business men we've a right to reasonable guarantees of good faith.
Разумные размышления об изменении климата
Smarter Thinking on Climate Change
Но только разумные внемлют наставлению.
Yet none remembers this save men of wisdom.
Но только разумные внемлют наставлению.
But none remember (will receive admonition) except men of understanding.
Но только разумные внемлют наставлению.
But none pays heed except those with insight.
Но только разумные внемлют наставлению.
But none remember except men of understanding.
У меня более разумные цены.
I found myself much more reasonable.
Мы все разумные, опытные люди.
We're all sensible, sophisticated people.
Но разумные люди всегда пользуются самоцензурой.
But self censorship is practised all the time by sensible people.
v) расходы на разумные меры реагирования
(v) the costs of reasonable response measures
Но только разумные мужи следуют назиданиям.
(Tafsir At Tabari).
Это безумец говорит разумные вещи, Мэг.
It makes a crazy kind of sense, Meg.
И разумные будут сиять, как светила на тверди, и обратившие многих к правде как звезды, вовеки, навсегда.
Those who are wise shall shine as the brightness of the expanse and those who turn many to righteousness as the stars forever and ever.
И разумные будут сиять, как светила на тверди, и обратившие многих к правде как звезды, вовеки, навсегда.
And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.
Но это ужасно. Мы же человеки разумные .
But that's terrible. We are homo sapiens.
Разумные существа значительно более развиты, чем люди.
Sapient beings are far more advanced than humans.
Воистину, памятуют об этом лишь разумные мужи,
They alone take warning who are wise,
Воистину, памятуют об этом лишь разумные мужи,
Only the men of understanding heed advice.
Воистину, памятуют об этом лишь разумные мужи,
Only men possessed of minds remember
Воистину, памятуют об этом лишь разумные мужи,
Only the men of understanding are admonished
Воистину, памятуют об этом лишь разумные мужи,
But it is only the men of understanding that pay heed.
Воистину, памятуют об этом лишь разумные мужи,
Only those who reason will remember.
Воистину, памятуют об этом лишь разумные мужи,
It is only people of understanding who take heed
Воистину, памятуют об этом лишь разумные мужи,
But only men of understanding heed
Ибо вы, люди разумные, охотно терпите неразумных
For you bear with the foolish gladly, being wise.
Ибо вы, люди разумные, охотно терпите неразумных
For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise.
Разумные приемлют мир таким, каков он есть.
The reasonable accept the world as it is.
Разумные ожидания в этой ситуации не выполняются.
Reasonable expectations of the situation are not met.
Это воспроизведение сигналов в старом мозгу как раз и позволяет вам принимать более разумные решения.
And it's this feeding back into the old brain that'll allow you to make very more intelligent decisions.
Однако после того, как процесс начнется, он должен быть доведен до конца в разумные сроки.
However, once it has started, it must also be brought to a conclusion within a reasonable timeframe.
Другие развивающееся страны, такие как Перу, ужесточили внутренние разумные меры регулирования, с той же самой целью.
Brazil, Indonesia, South Korea, Thailand, and Taiwan have all recently introduced disincentives to capital inflows. Other emerging countries, like Peru, have tightened domestic prudential regulations with the same aim in mind.
Как могут избиратели иметь разумные суждения, когда сценарии избирательных кампаний так тщательно разрабатываются и гладко рекламируются.
How can voters make intelligent judgments when campaigns are so carefully scripted and slickly promoted?

 

Похожие Запросы : как разумные возможно - звуки разумные - разумные ожидания - разумные сроки - разумные аргументы - разумные цены - разумные корректировки - разумные результаты - разумные люди - разумные причины - разумные меры - разумные обстоятельства - разумные возможности - разумные цели