Translation of "кожаный шнурок" to English language:


  Dictionary Russian-English

шнурок - перевод : шнурок - перевод : кожаный - перевод : кожаный шнурок - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Шнурок.
A shoelace.
Завяжи шнурок.
Tie your shoe.
Завяжите шнурок.
Tie your shoe.
Золотой шнурок
Gold Braid
Завяжи шнурок на ботинке.
Tie your shoe.
Завяжите шнурок на ботинке.
Tie your shoe.
Он ищет кожаный пояс.
He's looking for a leather belt.
Мне нужен кожаный портфель.
I need a leather briefcase.
Том нёс кожаный чемодан.
Tom was carrying a leather briefcase.
Том купил кожаный диван.
Tom bought a leather couch.
А она не заметит шнурок?
Won't she see the string?
Том хочет купить кожаный ремень.
Tom wants to buy a leather belt.
Том хотел купить кожаный ремень.
Tom wanted to buy a leather belt.
Хотите хороший кожаный ремень, лейтенант?
Need a good leather belt, lieutenant?
У меня шнурок попал в эскалатор.
My shoelace got caught in the escalator.
У меня шнурок застрял в эскалаторе.
My shoelace got caught in the escalator.
Подожди минутку. У меня шнурок развязался.
Wait a second. My shoe is untied.
Том наклонился завязать шнурок на ботинке.
Tom bent down to tie his shoe.
И разбойник прокрался, и украл кожаный чехол!
And little Harp sneaked in whilst we slept and stole the leather bag!
Между ноздрями имеется короткий кожаный лоскут, перекрывающий рот.
Between the nostrils is a short curtain of skin that overlaps the mouth.
Кожаный нагрудник защищает от жары, как и короткий мех.
Leathery chest pads that beat the heat. Short fur that keeps my skin cool.
И когда он сдаёт в багаж свой кожаный чемодан
And when he checks his leather luggage
На сиденье рядом с ним лежит кожаный дипломат роскошной фирмы.
On the seat next to him is the luxury brand, a leather attaché case.
Наденьте подвеску Amezcua Chi Pendant 2 на шнурок и носите на шее.
Place the Amezcua Chi Pendant 2 on a cord and wear around your neck.
Приманка это кожаный мешочек, или эска, а в эске содержатся биолюминесцирующие бактерии.
It comes from a pocket of skin called the esca. The esca holds bioluminescent bacteria.
Если потянуть шнурок у основания узелка, то бантик повернется вдоль длинной стороны туфли.
If you pull the strands at the base of the knot, you will see that the bow will orient itself down the long axis of the shoe.
В заключительном фильме Уильям преимущественно носит красную рубашку с пышными рукавами, чёрный кожаный жилет и сапоги.
In the third film, he predominantly wears a puffy sleeved maroon shirt, a black coat, dark breeches, and leather boots.
Я могу одеться фермером или в кожаный костюм, и пока никто еще не выбрал костюм фермера.
You can have me as a farmer, or in leathers, and no one has ever chose farmer.
Это как есть, отвечал приказчик, передавая ему вожжи и застегивая кожаный фартук. А с покупочкой, Михаил Игнатьич?
That's so, responded the clerk, handing him the reins and buttoning the leather apron. But I can congratulate you on the purchase, Mihail Ignatitch?
Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, и ел акриды и дикий мед.
John was clothed with camel's hair and a leather belt around his waist. He ate locusts and wild honey.
Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, и ел акриды и дикий мед.
And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins and he did eat locusts and wild honey
Он носил с собой большой кожаный мешок, полный спермы для всех животных, с которыми он работал, от всех различных животных.
He carried this big leather bag full of sperm probes for all of the animals that he'd worked with, all the different animals.
Сам же Иоанн имел одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, а пищею его были акриды и дикий мед.
Now John himself wore clothing made of camel's hair, with a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.
Сам же Иоанн имел одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, а пищею его были акриды и дикий мед.
And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins and his meat was locusts and wild honey.
они должны носить покровы скинии и скинию собрания, и покров ее, и покров кожаный синий, который поверх его, и завесу входа скинии собрания,
they shall carry the curtains of the tabernacle, and the Tent of Meeting, its covering, and the covering of sealskin that is above on it, and the screen for the door of the Tent of Meeting,
они должны носить покровы скинии и скинию собрания, и покров ее, и покров кожаный синий, который поверх его, и завесу входа скинии собрания,
And they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tabernacle of the congregation, his covering, and the covering of the badgers' skins that is above upon it, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation,
Это SymbioticA, они работали... они были первыми, кто создал мясо в лабораторных условиях, а сейчас они создали жакет в лабораторных условиях, кожаный жакет.
This is SymbioticA, and they've been working they were the first ones to do this in vitro meat and now they've also done an in vitro coat, a leather coat.
Value Pack включает всё из Base Pack, а также 32 Мб Memory Stick Pro Duo, наушники с дистанционным управлением, чехол и шнурок для ношения приставки.
The Value Pack includes everything in the Base Pack as well as a 32 MB Memory Stick Pro Duo, headphones with remote control, a carrying pouch, and a wrist strap.
Столбы сии были каждый столб в восемнадцать локтей вышины, и шнурок в двенадцать локтей обнимал его, а толщина стенок его внутри пустого, в четыре перста.
As for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits and a line of twelve cubits encircled it and its thickness was four fingers. It was hollow.
Столбы сии были каждый столб в восемнадцать локтей вышины, и шнурок в двенадцать локтей обнимал его, а толщина стенок его внутри пустого, в четыре перста.
And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits and a fillet of twelve cubits did compass it and the thickness thereof was four fingers it was hollow.
И, счастливый семьянин, здоровый человек, Левин был несколько раз так близок к самоубийству, что спрятал шнурок, чтобы не повеситься на нем, и боялся ходить с ружьем, чтобы не застрелиться.
And though he was a happy and healthy family man, Levin was several times so near to suicide that he hid a cord he had lest he should hang himself, and he feared to carry a gun lest he should shoot himself.
Когда дело дошло до разговоров об этом необходимо, чтобы заработать деньги, на первый Грегор ушел от дверь и бросился на прохладный кожаный диван рядом с дверью, потому что он был довольно жарко от стыда и горя.
When it came to talking about this need to earn money, at first Gregor went away from the door and threw himself on the cool leather sofa beside the door, for he was quite hot from shame and sorrow.
И боюсь, что она приходит и крепко держится, то, что имеет в шею, он говорит ей, не волнуйся, я не сделаю тебе больно с ним, пришли, и он приносит его своей жене, она имеет кожаный внешний вид старых королей
And fear she comes and holds tight, something that has the neck, he tells her do not worry, I will not hurt you with it, come and he brings it to his wife, she has a leather look of old kings

 

Похожие Запросы : шнурок талии - шнурок пояс - белый шнурок - чехол шнурок - шнурок брюки - капот шнурок - шнурок сумка - талии шнурок - кожаный ремешок - кожаный саквояж - кожаный пиджак