Translation of "комплименты от" to English language:


  Dictionary Russian-English

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : комплименты - перевод : от - перевод : комплименты - перевод : комплименты - перевод : комплименты от - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Комплименты от старшего пилота.
Chief pilot's compliments.
Мои комплименты.
Compliments.
Оставь комплименты.
Cut the compliments.
Мои комплименты.
My compliments.
Все любят комплименты.
Everybody likes a compliment.
Оставь свои комплименты.
Save your compliments.
И делайте людям комплименты.
And compliment people regularly.
Передай ему мои комплименты.
Give my compliments to him.
Я не люблю комплименты.
I don't like compliments.
Передай мои комплименты повару.
Tell cook from me.
ћои комплименты ам... пасибо.
My compliments to you. Thank you.
Она всегда напрашивается на комплименты.
She is always fishing for compliments.
Том постоянно напрашивается на комплименты.
Tom is always fishing for compliments.
Профессиональные комплименты это всегда приятно.
Professional compliments are always pleasing.
Примите мои комплименты, миссис Лэйси.
My compliments, Mrs. Lacey.
Есть много способов реагировать на комплименты.
There are many ways to react to compliments.
Джерри, не надо скупиться на комплименты.
Jerry, you should be more expressive than that.
Мои комплименты мадемуазель за ее героизм.
I commend the young lady's heroism.
Да. Ваши комплименты всегда очень лестны.
But which is which?
Ваши потрясающие комплименты немного беспокоят меня.
I find your overwhelming compliments a little disturbing.
Ух ты, ты даже делаешь ему комплименты.
Wow, you're even complimenting Baek Seung Jo.
Бесполезно возражать все мужчины дарят вам комплименты.
I shall have the most terrible time keeping my eyes on my opponent. It is useless to protest, all men are bound to pay you compliments.
Комплименты единственное, что я могу себе позволить!
Compliments are the only things I can afford to pay.
Искусственные Правда воды комплименты, он всегда требует усилий
True water. Compliments's artificial, it always takes effort
Пожалуйста, передай герцогине мои комплименты и немного касторки.
Please give the duchess my compliments and some castor oil.
Да, мне и раньше милые девушки делали комплименты.
I've had pretty women pay me compliments before. Stand clear there.
Больше всего на свете я люблю спонтанные, импульсивные комплименты.
Why, thank you. If there's anything I love, it's a spontaneous compliment like that.
Не будете ли вы так любезны передать ей мои комплименты?
Will you be so kind as to convey my compliments to her?
С этой минуты он может раздавать комплименты направо и налево!
He'll have every chance to be more expressive from now on!
Комплименты г н Холл и мебель наверх вела себя самых необычных.
Mr. Hall's compliments and the furniture upstairs was behaving most extraordinary.
Неужели женщине должно быть приятно, когда, делая ей комплименты, мужчина лжет?
I wonder why a man thinks he's pleasing a woman when he says things to her he doesn't mean.
Вы знаете, мужчины назначают любви, скажи ей два комплименты, какие дни неделю?
You know, men prescribe love, tell her two compliments, what days of the week?
У, не верьте ему, он может и стихи, и речи, и комплименты.
Don't believe him, he can. Verses, speeches and compliments.
Оказывать Джессике знаки внимания, делать ей комплименты в присутствии отца, и когда он уже не сможет оторвать от неё глаз, испариться.
I'M JUST TAKING YOUR FRIEND HERE FOR A LITTLE TIMEOUT SO THAT HE DON'T WANDER INTO ANYTHING. JUST DO WHAT YOU'RE SUPPOSED TO DO, AND HE'LL BE FINE.
Противитесь ли вы когда другие люди утешают вас, проявляют к вам теплые чувства или комплименты?
Do you continue to spend time with people who make you feel bad about yourself?
Я всегда говорю тем, кто ко мне скулить раввинской, он никогда мне комплименты жизни не сказать доброго слова
I always say to those who whine to me rabbinic, he never compliments me life is not to say a good word
Комплименты в сторону... Моя последняя книга продавалась не так хорошо, как предыдущие... А война закончилась, и теперь я пишу проходные статьи.
All compliments aside... my last books didn't sell as well as my earlier ones... and the war came along, and now I write filler.
Позвольте выразить почтение и комплименты отца, который рад, что у него вскоре появится еще одна дочка, которую он будет холить и лелеять.
Allow me to present my homages and the compliments of a father who is overjoyed to receive another beloved daughter into his family very soon.
Не думаю, что комплименты и поздравления являются проверкой ценности чего либо, но полагаю, что в случае с модной одеждой это важная точка отсчета.
I don't think that whether or not you're getting a compliment should be the test of something's value, but I think in the case of a fashion item, an article of clothing, that's a reasonable benchmark.
Такие высказывания превращают женщин в объект, делают их целью, даже без осознания этого факта жертвой или тем, кто выкрикивает комплименты , что ставит женщину на второе место .
Thus, women become targets, sometimes without either the victims or victimizers being fully aware of it, of expressions that place women second , that turn them into objects to be admired.
Время, хорошие слова, которые должны быть уставился на комплименты и ее случайные подарки Поездка на улице девушки, женщина обязана это отверстие а не просто Бог дал менструации женщины, периоды миграции
Time, good words, to be stared at and compliment her occasional gifts outdoors trip girls, woman owes this vent not just God gave the woman's menstrual periods, periods of migration
Когда ликование и заслуженные комплименты в адрес палестинцев утихнут, у арабских правителей и общественности или т.н. арабской улиц ы (вошедшее в употребление понятие популярного мнения широкого населения региона) могут возникнуть сложные и неприятные вопросы.
When the jubilation and the justly earned compliments for the Palestinians subside, both Arab rulers and Arab masses (the much hyped Arab street ) may start asking some hard questions.
От щедро От щедрой От щедрой ч
From the generous gal that is called Life.
И они зависят слишком сильно от истории, от философии, от религии, от культуры, от политики.
And they depend too much upon history, upon philosophy, upon religion, upon culture, upon politics.
ОТ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ ОТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ОТ СБСЕ
For the United Nations Russian Federation CSCE

 

Похожие Запросы : мои комплименты - комплименты скольжения - комплименты скольжение - настоящие комплименты - Лучшие комплименты - мои комплименты - сердечные комплименты - мои лучшие комплименты - рыбалка на комплименты - от от