Translation of "конец голода" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Международное сообщество должно оказывать содействие усилиям, направленным на то, чтобы положить конец нынешней эскалации крайней нищеты и голода. | The international community should support efforts to arrest the current escalation of extreme poverty and hunger. |
Причины голода | Harvests of Hunger |
приветствует разработанный Группой восьми план действий, призванный положить конец периодическим вспышкам голода на Африканском Роге, и ожидает его полной реализации | Welcomes the Group of Eight action plan on ending the cycle of famine in the Horn of Africa, and looks forward to its full implementation |
приветствует разработанный Группой восьми план действий, призванный положить конец периодическим вспышкам голода на Африканском Роге, и ожидает его полной реализации | Welcomes the Group of Eight action plan on ending the cycle of famine in the Horn of Africa and looks forward to its full implementation |
Переосмыслить проблему голода | भ ख पर प नर व च र |
Умираю от голода! | I'm starving! |
Умираю от голода. | Well, I'm starved. |
5. приветствует разработанный Группой восьми план действий, призванный положить конец периодическим вспышкам голода на Африканском Роге, и ожидает его полной реализации | 5. Welcomes the Group of Eight action plan on ending the cycle of famine in the Horn of Africa, and looks forward to its full implementation |
Конец. Конец? | The end? |
Придёт конец, конец. | Limit it must come to a limit amp finish. |
Больше торговли, меньше голода | More Trade, Less Hunger |
Ключ к устранению голода | The Key to Ending Hunger |
Я умираю от голода! | I'm starving! |
Рост голода и недоедания | Hunger and malnutrition on the rise |
Даже чувство голода прошло. | Even the hunger pangs passed. |
Он плакал от голода. | He was crying with hunger. |
Они страдают от голода. | They are suffering from hunger. |
Старик умер от голода. | The old man starved to death. |
Старик умер от голода. | The old man died from hunger. |
Том умер от голода. | Tom starved to death. |
Том умирал с голода. | Tom died of hunger. |
Том умер от голода. | Tom died of hunger. |
Я умираю от голода. | I'm famished. |
Нет ничего хуже голода. | There's nothing worse than hunger. |
Ликвидация нищеты и голода | Eradication of poverty and hunger |
Проблемы голода, локальных войн. | We have a great deal of hunger and we've got wars here and there. |
Замаячил призрак массового голода. | The specter of mass starvation loomed. |
Мы подыхали от голода. | We almost starved to death. |
Не умрет от голода. | Don't worry. He won't starve. |
Они могутзаболеть от голода. | As a kid, we used to buy whiting. |
Наш долг перед устранением голода | The Anti Hunger Imperative |
Многие беженцы умирают от голода. | Many refugees have died of hunger. |
Тысячи людей умерли от голода. | Thousands of people died of hunger. |
Неурожай может стать причиной голода. | Poor crops may cause famine. |
Многие рабочие умерли от голода. | Many of the workers died of hunger. |
Исследователи начали страдать от голода. | The explorers began to suffer from a severe lack of food. |
Я почти умирал с голода. | I nearly starved. |
Я не чувствую особенного голода. | I'm not feeling particularly hungry. |
Том от голода не умрёт. | Tom will not starve. |
или накормить в день голода | Or to feed in times of famine |
или накормит в день голода | Or to feed in times of famine |
или накормить в день голода | or giving food upon a day of hunger |
или накормит в день голода | or giving food upon a day of hunger |
или накормить в день голода | Or, feeding, in a day of privation, |
или накормит в день голода | Or, feeding, in a day of privation, |
Похожие Запросы : муки голода - облегчение голода - сила голода - окончание голода - искоренение голода - кризис голода - грани голода - время голода - муки голода - голода марш - риск голода - утоления голода - предотвращение голода