Translation of "конкретные задачи" to English language:


  Dictionary Russian-English

конкретные задачи - перевод : задачи - перевод : Задачи - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Конкретные задачи
Concrete objectives
Были поставлены следующие конкретные задачи
Specific objectives were set, and they are as follows
a) конкретные задачи, поставленные в статье 16.
The discrete objectives of Article 16.
Конкретные задачи поддержания мира требуют совершенно иной подготовки.
The specific tasks of peace keeping require a completely different kind of training.
Необходимо получить конкретные ответы на конкретные задачи устойчивого развития и выполнения Повестки дня на XXI век на региональном уровне.
The call is for specific answers to the concrete tasks of sustainable development and the regional implementation of Agenda 21.
Данные достаточно подробно представлены, чтобы вы могли увидеть конкретные задачи, которые решает ученик.
And the data gets pretty granular so you can see the exact problems that the student got right or wrong.
Данные достаточно подробно представлены, чтобы вы могли увидеть конкретные задачи, которые решает ученик.
The data gets pretty granular, so you can see the exact problems the student got right or wrong.
Вместо этого, необходимо предоставить им конкретные полномочия и возложить на них конкретные задачи, чтобы они могли нести полную ответственность за свою деятельность.
These institutions are often deprived of political backing, underfinanced, and then blamed by the G 8 when global problems aren t solved. Instead, they should be given clear authority and responsibilities, and then held accountable for their performance.
Вместо этого, необходимо предоставить им конкретные полномочия и возложить на них конкретные задачи, чтобы они могли нести полную ответственность за свою деятельность.
Instead, they should be given clear authority and responsibilities, and then held accountable for their performance.
21. В Картахенских обязательствах предусматривается, что перед этими рабочими группами должны быть поставлены строго конкретные задачи.
21. The Cartagena Commitment requires that these working groups should have a very specific mandate.
Были созданы региональные координационные центры и глобальный консультативный комитет, разработан план действий, ставящий перед партнерами конкретные задачи.
Regional focal points and a global advisory committee have been set up, and a work plan has been developed that commits partners to working on specific tasks.
Успех внезапной проверки зависит от тщательного планирования должна быть подобрана группа компетентных специалистов, которой должны быть поручены конкретные задачи.
Conducting a successful dawn raid requires careful planning a team of competent professionals must be assembled and given specific assignments.
По результатам рассмотрения и обсуждения этого вопроса Коллегией МВД принято решение и перед органами и подразделениями МВД поставлены конкретные задачи.
Following consideration and discussion of this matter, the central administrative board of the Ministry of Internal Affairs took a decision and the agencies and units of the Ministry of Internal Affairs have been assigned specific tasks.
Внимание пограничных групп сосредоточено на трех смежных участках территории, прилегающей к пограничной зоне, на каждом из которых выполняются конкретные задачи.
The work of the border units centres on three contiguous zones of territory starting from the border strip, in each of which a particular task is carried out.
Участвовавшие в работе страны определили и согласовали конкретные задачи, которые будут возложены на эту Группу в период 2005 2006 годов.
Concrete tasks to be targeted by the Group in the period 2005 2006 were identified and agreed among participating countries.
В докладе Генерального секретаря Монтеррейский консенсус ход осуществления и будущие задачи (A 59 822) предложены конкретные меры в этом отношении.
The report of the Secretary General entitled The Monterrey Consensus status of implementation and tasks ahead (A 59 822) proposed concrete actions in that regard.
Кроме того, важно ставить перед собой конкретные и поддающиеся количественной оценке задачи, содействующие правильному выбору направлений деятельности при распределении ресурсов.
It was also important to establish clear and measurable objectives that would assist in making choices in the allocation of resources.
В качестве первоочередной задачи Группе было поручено подготовить конкретные предложения в отношении внесения поправок в Протокол II Конвенции с целью
As a matter of priority, the Group was given the task of preparing concrete proposals for amendments to Protocol II of the Convention, for the purpose of
а) обеспечивать, чтобы в планах действий по учету гендерных аспектов предусматривались конкретные цели, задачи и показатели, а также четкое распределение обязанностей
(a) Ensure that actions plans on gender mainstreaming include concrete goals, targets and indicators and clearly allocated responsibilities
ЗАДАЧИ
Objectives
Задачи
and supplied by
Задачи
Draft conclusions proposed by the Chair
Задачи
Tasks
задачи
to do
Задачи
addTask
Задачи
To dos
Задачи
Todo View
Задачи
To do List
Задачи
Show To do View
Задачи
To dos
Задачи
To do List
задачи
objectives
Конкретные достижения.
Concrete achievements.
Конкретные положения
Specific Provisions
КОНКРЕТНЫЕ ПОТЕРИ
Specific repercussions
Очень конкретные.
It's specific.
При выполнении этой задачи необходимо учитывать как никогда раньше конкретные исторические характеристики континента, исходя из его особого исторического, политического и социального контекста.
To this end, it is necessary to pay more attention than ever to the specific historical characteristics of the continent arising from its particular historical, political and social context.
При предоставлении такой помощи необходимо учитывать конкретные потребности малых островных развивающихся государств, изложенные в программе действий, а также первоочередные задачи этих государств.
Such assistance should take into account the specific needs of small island developing States as outlined in the programme of action and reflect the priorities of these States.
В Программе действий предлагаются эффективные правовые и административные меры для предупреждения контрабанды детей и торговли ими, а также ставятся следующие конкретные задачи
The Programme of Action calls for effective legal and administrative measures to prevent trafficking and sale of children, and voices the following specific concerns
Департамент по гуманитарным вопросам выполняет более конкретные задачи в этой области в рамках Секретариата в контексте Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий.
The Department of Humanitarian Affairs has a specific task to perform in that regard through the Secretariat of the International Decade for Natural Disaster Reduction.
Укрепление компонента прав человека в области развития могло бы также решить некоторые конкретные задачи, например, задачу борьбы с коррупцией на более эффективной основе.
Strengthening of the human rights component of development would also make several specific tasks for example, the task of combating corruption more effective.
c) конкретные меры
(c) Concrete measures.
С. Конкретные меры
C. Concrete measures
Конкретные типы боеприпасов
Specific Types of Munitions
Конкретные цели Проекта
Its specific objectives are to Expand basic women's health interventions to under served population.

 

Похожие Запросы : конкретные бизнес-задачи - задачи, - конкретные советы - конкретные примеры - конкретные цели - конкретные пункты - конкретные сроки - конкретные обязательства - конкретные рекомендации - конкретные продукты - конкретные аспекты - конкретные меры