Translation of "конкретные задачи" to English language:
Dictionary Russian-English
конкретные задачи - перевод : задачи - перевод : Задачи - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Конкретные задачи | Concrete objectives |
Были поставлены следующие конкретные задачи | Specific objectives were set, and they are as follows |
a) конкретные задачи, поставленные в статье 16. | The discrete objectives of Article 16. |
Конкретные задачи поддержания мира требуют совершенно иной подготовки. | The specific tasks of peace keeping require a completely different kind of training. |
Необходимо получить конкретные ответы на конкретные задачи устойчивого развития и выполнения Повестки дня на XXI век на региональном уровне. | The call is for specific answers to the concrete tasks of sustainable development and the regional implementation of Agenda 21. |
Данные достаточно подробно представлены, чтобы вы могли увидеть конкретные задачи, которые решает ученик. | And the data gets pretty granular so you can see the exact problems that the student got right or wrong. |
Данные достаточно подробно представлены, чтобы вы могли увидеть конкретные задачи, которые решает ученик. | The data gets pretty granular, so you can see the exact problems the student got right or wrong. |
Вместо этого, необходимо предоставить им конкретные полномочия и возложить на них конкретные задачи, чтобы они могли нести полную ответственность за свою деятельность. | These institutions are often deprived of political backing, underfinanced, and then blamed by the G 8 when global problems aren t solved. Instead, they should be given clear authority and responsibilities, and then held accountable for their performance. |
Вместо этого, необходимо предоставить им конкретные полномочия и возложить на них конкретные задачи, чтобы они могли нести полную ответственность за свою деятельность. | Instead, they should be given clear authority and responsibilities, and then held accountable for their performance. |
21. В Картахенских обязательствах предусматривается, что перед этими рабочими группами должны быть поставлены строго конкретные задачи. | 21. The Cartagena Commitment requires that these working groups should have a very specific mandate. |
Были созданы региональные координационные центры и глобальный консультативный комитет, разработан план действий, ставящий перед партнерами конкретные задачи. | Regional focal points and a global advisory committee have been set up, and a work plan has been developed that commits partners to working on specific tasks. |
Успех внезапной проверки зависит от тщательного планирования должна быть подобрана группа компетентных специалистов, которой должны быть поручены конкретные задачи. | Conducting a successful dawn raid requires careful planning a team of competent professionals must be assembled and given specific assignments. |
По результатам рассмотрения и обсуждения этого вопроса Коллегией МВД принято решение и перед органами и подразделениями МВД поставлены конкретные задачи. | Following consideration and discussion of this matter, the central administrative board of the Ministry of Internal Affairs took a decision and the agencies and units of the Ministry of Internal Affairs have been assigned specific tasks. |
Внимание пограничных групп сосредоточено на трех смежных участках территории, прилегающей к пограничной зоне, на каждом из которых выполняются конкретные задачи. | The work of the border units centres on three contiguous zones of territory starting from the border strip, in each of which a particular task is carried out. |
Участвовавшие в работе страны определили и согласовали конкретные задачи, которые будут возложены на эту Группу в период 2005 2006 годов. | Concrete tasks to be targeted by the Group in the period 2005 2006 were identified and agreed among participating countries. |
В докладе Генерального секретаря Монтеррейский консенсус ход осуществления и будущие задачи (A 59 822) предложены конкретные меры в этом отношении. | The report of the Secretary General entitled The Monterrey Consensus status of implementation and tasks ahead (A 59 822) proposed concrete actions in that regard. |
Кроме того, важно ставить перед собой конкретные и поддающиеся количественной оценке задачи, содействующие правильному выбору направлений деятельности при распределении ресурсов. | It was also important to establish clear and measurable objectives that would assist in making choices in the allocation of resources. |
В качестве первоочередной задачи Группе было поручено подготовить конкретные предложения в отношении внесения поправок в Протокол II Конвенции с целью | As a matter of priority, the Group was given the task of preparing concrete proposals for amendments to Protocol II of the Convention, for the purpose of |
а) обеспечивать, чтобы в планах действий по учету гендерных аспектов предусматривались конкретные цели, задачи и показатели, а также четкое распределение обязанностей | (a) Ensure that actions plans on gender mainstreaming include concrete goals, targets and indicators and clearly allocated responsibilities |
ЗАДАЧИ | Objectives |
Задачи | and supplied by |
Задачи | Draft conclusions proposed by the Chair |
Задачи | Tasks |
задачи | to do |
Задачи | addTask |
Задачи | To dos |
Задачи | Todo View |
Задачи | To do List |
Задачи | Show To do View |
Задачи | To dos |
Задачи | To do List |
задачи | objectives |
Конкретные достижения. | Concrete achievements. |
Конкретные положения | Specific Provisions |
КОНКРЕТНЫЕ ПОТЕРИ | Specific repercussions |
Очень конкретные. | It's specific. |
При выполнении этой задачи необходимо учитывать как никогда раньше конкретные исторические характеристики континента, исходя из его особого исторического, политического и социального контекста. | To this end, it is necessary to pay more attention than ever to the specific historical characteristics of the continent arising from its particular historical, political and social context. |
При предоставлении такой помощи необходимо учитывать конкретные потребности малых островных развивающихся государств, изложенные в программе действий, а также первоочередные задачи этих государств. | Such assistance should take into account the specific needs of small island developing States as outlined in the programme of action and reflect the priorities of these States. |
В Программе действий предлагаются эффективные правовые и административные меры для предупреждения контрабанды детей и торговли ими, а также ставятся следующие конкретные задачи | The Programme of Action calls for effective legal and administrative measures to prevent trafficking and sale of children, and voices the following specific concerns |
Департамент по гуманитарным вопросам выполняет более конкретные задачи в этой области в рамках Секретариата в контексте Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий. | The Department of Humanitarian Affairs has a specific task to perform in that regard through the Secretariat of the International Decade for Natural Disaster Reduction. |
Укрепление компонента прав человека в области развития могло бы также решить некоторые конкретные задачи, например, задачу борьбы с коррупцией на более эффективной основе. | Strengthening of the human rights component of development would also make several specific tasks for example, the task of combating corruption more effective. |
c) конкретные меры | (c) Concrete measures. |
С. Конкретные меры | C. Concrete measures |
Конкретные типы боеприпасов | Specific Types of Munitions |
Конкретные цели Проекта | Its specific objectives are to Expand basic women's health interventions to under served population. |
Похожие Запросы : конкретные бизнес-задачи - задачи, - конкретные советы - конкретные примеры - конкретные цели - конкретные пункты - конкретные сроки - конкретные обязательства - конкретные рекомендации - конкретные продукты - конкретные аспекты - конкретные меры