Translation of "контрактная формулировка" to English language:
Dictionary Russian-English
формулировка - перевод : формулировка - перевод : Контрактная - перевод : формулировка - перевод : контрактная формулировка - перевод : формулировка - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Контрактная модель . | Contract model. Tissue can be removed only with donors prior consent. |
Контрактная модель . Ткань может быть удалена только с предшествующего согласия донора. | Contract model. Tissue can be removed only with donors prior consent. |
ФОРМУЛИРОВКА ПРОБЛЕМЫ | DEFlNITlON OF A PROBLEM |
формулировка проектов | This Is carried out at the same time as the constitution of the groups. |
Новая формулировка гласит | The new wording would read as follows |
Какая удобная формулировка! | Which is a good way of putting it. |
Вот это формулировка! | Wow, that is a mouthful! |
Предлагаемая Египтом формулировка гласит | The Egyptian suggestion reads |
Такая формулировка представляется удовлетворительной. | This formula is satisfactory. |
Такая формулировка немного непонятна. | It's kind of a confusing statement. |
Определение проектов Формулировка проектов | The formulation of the projects |
Странная формулировка, не правда ли? | That phrase is kind of strange, right? |
Вводная формулировка проекта статьи 72 | Chapeau of draft article 72 |
Нынешняя формулировка представляется весьма удачной. | The text is now well developed. |
Поэтому нам нужна другая формулировка. | We therefore need a different formula. |
Эта формулировка не отражает факты. | This wording does not reflect the facts. |
Следовательно, такая формулировка не совсем четкая. | So it is a somewhat confusing formulation. |
Формулировка плана Б заняла некоторое время. | It took them a while to formulate plan B. |
Итак, это так же верная формулировка. | So, this is a valid formulation also. |
Тогда моя формулировка, должно быть ошибочна. | Then my wording must've been wrong. |
К сожалению, используемая здесь формулировка является иной. | Unfortunately, the wording used here is different. |
Формулировка доклада Шеннона охватывает это разнообразие взглядов. | The language in the Shannon report captures this diversity of views. |
Формулировка пункта b) оставляет данный вопрос неурегулированным. | The wording of paragraph (b) had left the question unresolved. |
В результате переговоров была выработана компромиссная формулировка. | As a result of negotiations, the compromise formulation was drafted. |
Сомнительной также представляется формулировка, что запрещено оскорбление людей . | Equally dubious is the formulation stating that insulting people is forbidden. |
В Австралии употребляется также формулировка external dispute resolution . | If a process leads to resolution, it is a dispute resolution process. |
Была также предложена формулировка, вводящая концепцию должной осмотрительности . | Another participant suggested wording that would introduce the idea of due diligence . |
Поэтому очень удачной представляется формулировка проекта статьи 10. | The wording of draft article 10 therefore seemed the most appropriate. |
b) формулировка подпункта b была пересмотрена следующим образом | (b) Subparagraph (b) was revised to read as follows |
Однако формулировка этого проекта статьи нуждается в улучшении. | However, the wording of the draft article left much to be desired. |
Формулировка Поездка на фронт пришла из вашего Министерства. | The Inspector General of the Ministry of Aviation is expected to go to the front. |
Предлагаемая формулировка о праве вето уже встречает широкую поддержку. | The proposed language concerning the veto power has already found broad acceptance. |
Формулировка проекта подпункта (b) не соответст вует требуемому стандарту. | The wording of draft subparagraph (b) fell short of the standard required. |
Данная формулировка избавит от необходимости использования предлагаемой пояснительной записки. | This formulation would obviate the need for the proposed Explanatory Note. |
Сущест вующая формулировка является на самом деле весьма гибкой. | The language as it stood was actually quite flexible. |
Эта формулировка была принята на Встрече глав американских государств. | This expression was adopted during the Summit of the Americas. |
Таким образом, предложена нами формулировка пункта 8 будет гласить | Thus our proposed wording for paragraph 8 would read |
Наконец, данная формулировка налагает на упомянутые государства ряд обязательств. | Lastly, the text imposes a series of obligations on the States in question. |
а) формулировка второго пункта преамбулы была изменена на следующую | (a) The second preambular paragraph was revised to read |
b) формулировка третьего пункта преамбулы была изменена на следующую | (b) The third preambular paragraph was revised to read |
b) формулировка третьего пункта преамбулы была далее заменена на | (b) The third preambular paragraph was further revised to read |
6. Формулировка статьи 1О также приемлема для болгарского правительства. | English Page 6. The formulation of article 10 is also acceptable for the Bulgarian Government. |
В отличие от первых четырёх его формулировка очень громоздкая. | You see, unlike the first four, the fifth postulate is worded in a very convoluted way. |
Очень, очень трудно поверить, чтобы формулировка могла на нас повлиять. | Very, very hard to think that you will influence us. |
Лингвистическая формулировка была обоснована Зоривом в его посте , восхваляющим арку | The linguistic assertion was proved by Zoriv, in his post praising the arch |
Похожие Запросы : контрактная документация - контрактная политика - контрактная деятельность - контрактная работа - контрактная фабрика - контрактная сборка - контрактная форма - контрактная информация - контрактная система