Translation of "кораблекрушения в живых" to English language:
Dictionary Russian-English
кораблекрушения в живых - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Место кораблекрушения | Shipwreck |
Спланированные кораблекрушения. | Not here, though? Yes, sir. |
FALCONER 'S кораблекрушения. | FALCONER'S SHlPWRECK. |
Мне не нравились кораблекрушения. | I never really cared for wrecking. |
С момента кораблекрушения минули сутки. | Twenty four hours had now passed since the capsizing of the ship. |
Его можно использовать в качестве плота в случае кораблекрушения. | Gee whiz, I could use that as a raft in case the boat sunk. |
Приехавший расследовать кораблекрушения происходящие у этих берегов. | JEM Got that? |
Пассажиры Титаника после кораблекрушения оказались в воде температурой всего 5 градусов. | The passengers who fell off the Titanic fell into water of just five degrees centigrade. |
Около острова произошли два знаменитых кораблекрушения первое в 1906, второе в 1943 году. | Two famous shipwrecks, one in 1906 and another in 1943, occurred near Sanak. |
Повесть о кораблекрушения КИТ SHIP ESSEX О Нантакет, которая подверглась нападению | NARRATlVE OF THE SHlPWRECK OF THE WHALE SHlP ESSEX OF NANTUCKET, WHlCH WAS ATTACKED |
Остаться в Живых! | Lost ! I had no idea! |
В живых никого? | You're sure noone got away? |
Останетесь в живых? | I'll see you again...if I live. |
Тома нет в живых. | Tom isn't alive. |
Отец остался в живых. | The father lives. |
Кавдорский тан в живых. | The thane of Cawdor lives. |
Если останусь в живых... | No, au revoir. |
В 1029 году ярл Хакон Эйрикссон, регент Норвегии, покинул страну, а в следующем году он утонул в результате кораблекрушения. | In the year of 1029 the last Lade, Hakon Jarl, drowned and Olaf returned to Norway with his army to regain his throne and the Kingdom of Norway. |
Живых друзей. | Ghosts. |
Предпочитаю живых. | I'll take mine in the flesh. |
Никто не остался в живых. | Not one was left alive. |
В живых никого не осталось. | Not one was left alive. |
Я хочу остаться в живых. | I want to stay alive. |
Тома уже нет в живых. | Tom is no longer alive. |
Я благодарен, остаться в живых. | I'm thankful to be alive. |
Все оставшиеся в живых бежали. | He has a residence in Geneina. |
Широко распространён в живых организмах. | , one that is not particularly high in choline. |
Присутствует в большинстве живых клеток. | It can be found in most living cells. |
оставили его потомство в живых | And made his progeny survive, |
оставили его потомство в живых | And We preserved his descendants. |
оставили его потомство в живых | and We made his seed the survivors, |
оставили его потомство в живых | And his offspring! them We made the survivors. |
оставили его потомство в живых | And, his progeny, them We made the survivors (i.e. Shem, Ham and Japheth). |
оставили его потомство в живых | And We made his descendants the survivors. |
оставили его потомство в живых | and made his offspring the only ones to survive, |
оставили его потомство в живых | And made his seed the survivors, |
Ворожеи не оставляй в живых. | You shall not allow a sorceress to live. |
Ворожеи не оставляй в живых. | Thou shalt not suffer a witch to live. |
Жертва или оставшаяся в живых? | Athens, 2003) Victim or Survivor? |
Его уже нет в живых. | He is dead now. |
Мы снова остались в живых. | Once more we survive. |
Эти юноши останутся в живых. | These young men won't die. |
Скажите, что это за человек? Этот человек планирует не только кораблекрушения но и убийство моряков. | This man deliberately plans the wrecking of ships and the coldblooded slaughter of any who survive the wreck. |
В этом музее нет живых зверей. | There are no live animals in the museum. |
Моих родителей уже нет в живых. | My parents are no longer living. |
Похожие Запросы : в живых - обломки кораблекрушения - остаться в живых - остаться в живых - перейти в живых - хранится в живых - принес в живых - в живых клетках - держать в живых - остаться в живых - остался в живых - остаться в живых - в живых клетках - виды живых