Translation of "костюмах" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

В костюмах?
It's costume, isn't it?
Румынская семья в традиционных костюмах.
A Romanian Family in Traditional Costume.
Группа выступала в костюмах супергероев.
The band performed these shows in their Superheroes costumes.
Кто эти мужчины в белых костюмах?
Who are those men in white suits?
Присутствует только в женских костюмах (2) .
(It is, however, suggested, that this is an urban myth.
Был доступен в чёрном и синем костюмах.
He was available in his black and blue costumes.
Её сопровождают танцоры в белых и серебряных костюмах.
She is accompanied by her back up dancers in white and silver costumes.
Мы погрузились в водолазных костюмах даже без химзащиты.
And we dove in the slick without even HazMat gear.
В своих шикарных костюмах, модных галстуках, с маникюром.
With your smart suits and your fancy ties and your manicures.
Фермеры проходят маршем в традиционных костюмах демонстрируя урожай Гитлеру
March past of farmers in traditional costume and presentation of the harvest to Hitler
Я не столько ум, когда он заставил меня отказаться от одного из моих новых костюмах, потому что, Дживс в суждение о костюмах звук.
I didn't so much mind when he made me give up one of my new suits, because, Jeeves's judgment about suits is sound.
Часто они также носят общий символ, указывающий на их группу или лигу, как 4 на костюмах Фантастической четвёрки или X на костюмах Людей Икс.
Often, they also wear a common symbol referring to their group or league, such as the 4 on the Fantastic Four's suits, or the X on the X Men's costumes.
Есть ли у вас информация о двух мужчинах в костюмах?
I was wondering if you'd heard anything of two men in dress suits.
Я покажу вам следующий клип, к разговору о костюмах для оперы.
I will show you this next thing, speaking of costumes for operas.
Народ в красочных костюмах на Мангал Шобхаджарта (шествие) Фото Sourav Lasker.
People carried colourful costumes in the Mangal Shobhajatra (Rally). Image by Sourav Lasker.
Вербуньк танцуют мужчины в национальных костюмах под цимбальную или духовую музыку.
The Verbuňk is danced by men in folk costumes accompanied by a cimbalo or brass band.
Перед кем они выступают в этих замысловатых костюмах и необычных головных уборах?
Who are they performing for with these elaborate costumes, these extraordinary headdresses?
Я вижу вас на скамье подсудимых, в окружении адвокатов в двубортных костюмах.
I can see you in court now surrounded by a bunch of lawyers in doublebreasted suits.
Культуры индо и афрогайанцев находят свое яркое проявление в танцах, музыке и костюмах.
The Indo and Afro cultures are strongly defined in dance, music and fashion.
Также можно представить группу людей в этих костюмах возрастающее коллективное сердцебиение напугает полицию.
And also, you can imagine, a whole group of people with the same suit will have this mounting collective heartbeat that will be scary to the police.
Считалось, что ухоженные люди в дорогих костюмах, управляющие международной федерацией футбола, недосягаемы для закона.
Most people assumed that these pampered men in expensive suits, governing the world s soccer federation, were beyond the reach of the law.
На костюмах астронавтов не было никаких нашивок, они были созданы НАСА много позднее полёта.
Previous astronauts had only had the NASA insignia and a strip with their name on their suits.
В этих играх возвращаются Сора, Дональд и Гуфи, на этот раз в новых костюмах.
Other details included the return of Sora, Donald, and Goofy, as well as new costumes.
9го августа в непроницаемых костюмах, снабженные кислородными приборами, звездоплаватели вышли на лишенную воздуха Луну
On 9th August, dressed in impenetrable costumes, supplied with oxygen apparatus, the Austronauts went out onto the airless Moon surface.
И наоборот, издалека в своих новеньких костюмах представители китайской экономической элиты могут показаться вам японцами.
By contrast, seen from afar, in their new suits, you might think that Chinese economic elites are Japanese.
Это молодой негр, обычно изображаемый белыми с замазанным углём лицами, в париках и костюмах XVI века.
This character is a young black man, represented by white people with painted black faces, wigs, and clothing like the ones used in the 16th century.
Четыре человека в костюмах и длинных пальто стояли на балконе этого же здания, глядя на нас.
Four men in suits and long coats stood on the state house balcony, looking down at us.
На закате во многих местах можно увидеть фонарщиков в старинных костюмах, которые зажигают столетние пражские фонари.
At sunset, you can also see lamp lighters in many places, wearing period costumes and lighting up the lanterns of Prague, which are hundreds of years old.
Их лидеры моложавые мужчины в элегантных костюмах, которые используют не расистский язык, а язык свободы и демократии.
Their leaders are youngish men in sharp suits, who don t use the language of race, but that of freedom and democracy.
Нам пришлось спускаться туда в защитных костюмах и с дыхательным оборудованием 30 частиц сероводорода на миллион смертельны.
We have to go in with protective suits and breathing gear, and 30 parts per million of H2S will kill you.
Участники в национальных костюмах танцуют, играют народные мелодии, исполняют песни народов Кавказа и угощают посетителей вкусным домашним сыром.
Participants in ethnic costumes dance, play folk music, perform songs of the peoples of the Caucasus, and treat visitors to delicious homemade cheese.
Видеть молодых девушек, танцующих на сцене в похожих на нацистскую форму костюмах, крайне неприятно для жертв нацистского геноцида.
Watching young teens on the stage and in the audience dancing in Nazi style uniforms causes great distress to the victims of the Nazi genocide.
Кто это пустит кучку девчонок, да ещё и разодетых, в тюрьму потанцевать со своими папочками в костюмах Спанч Боба?
Who is going to allow a bunch of little girls, dressed up to come inside a jail and dance with their daddies in Spongebob suits?
Я хочу сказать, что неплохо бы заставить наших политиков носить лейблы (их спонсоров) на своих костюмах, как гонщики NASCAR .
I mean, our politicians should be forced to wear decals on their suits like NASCAR drivers are.
Девушки в костюмах отдыхают на улице во время детского парада в рамках карнавала Ноттинг Хилл, воскресенье 26 августа 2007 года.
Girls in costume resting at the side of the street during the Notting Hill Carnival children's parade, Sunday 26 August, 2007.
Кто это пустит кучку девчонок, да ещё и разодетых, (Смех) в тюрьму потанцевать со своими папочками в костюмах Спанч Боба?
Who is going to allow a bunch of little girls, dressed up (Laughter) to come inside a jail and dance with their daddies in Spongebob suits?
Ныне Йошка Фишер щеголяет в элегантных костюмах тройках, возлагает венки на могилы неизвестных солдат и, будучи министром иностранных дел, представляет Германию миру.
Now Joschka Fischer sports elegant three piece suits, lays wreaths at the tombs of unknown soldiers and, as foreign minister, represents Germany to the world.
Даже в случае общественных СМИ, подобных BBC, не хватает демократического надзора, и на высочайших уровнях всем зачастую заправляют определённые люди в костюмах .
Even in the case of public service media like the BBC, democratic oversight is missing, and certain men in suits tend to run things at the highest levels.
Если присмотреться, можно заметить бабушек и дедушек с внуками, распыляющих природных врагов, полезных насекомых, а не в защитных костюмах и в противогазах, распыляющих химикаты.
And if you zoom in, you can definitely watch this, grandparents with their grandchildren, distributing the natural enemies, the good bugs, instead of wearing special clothes and gas masks and applying chemicals.
В одной из сцен мы видим проституток в ночном клубе, которые соблазняют зарубежных китайских бизнесменов маршируя туда сюда в сексуальных костюмах Народно освободительной армии.
In one scene, we see prostitutes in a nightclub titillating overseas Chinese businessmen by parading up and down in sexy People s Liberation Army uniforms.
А потом еще сцены из штаб квартиры ЦРУ и других учреждений мужчины в костюмах обсуждают ситуацию за столами переговоров, на лестницах учреждений, по телефону ...
Then there are scenes from the CIA headquarters and other agencies men in suits debating the situation around meeting tables, in office corridors, over the phone...
Если присмотреться, можно заметить бабушек и дедушек с внуками, распыляющих природных врагов, полезных насекомых, а не в защитных костюмах и в противогазах, распыляющих химикаты.
And if you zoom in, you can definitely watch this grandparents with their grandchildren, distributing the natural enemies, the good bugs, instead of wearing special clothes and gas masks and applying chemicals.
Взгляните на многих британцев, выходцев из Индии и Пакистана во втором поколении, которые в деловых костюмах и с ноутбуками в портфелях разъезжают по всему миру.
Consider the many second generation Indian and Pakistani Britons who are now seen in business suits carrying laptop computers and flying around the world.
Своеобразная история привлекла внимание российских интернет пользователей на этой неделе видео более дюжины девочек подростков в облегающих костюмах пчел, исполняющих тверкинг на концерте в Оренбурге.
A peculiar story captivated Russian Internet users earlier this week video footage of more than a dozen teenage girls in skin tight bee costumes twerking in unison at a concert in Orenburg.
Оказывается, это получается с помощью тех же чешуек, что есть на плавательных костюмах Speedo, которые побили все рекорды на Олимпийских играх. Особенность заключается в модели.
It does it, it turns out, with the same denticles that you had on Speedo bathing suits, that broke all those records in the Olympics, but it's a particular kind of pattern.