Translation of "которая позволяет избегать" to English language:
Dictionary Russian-English
избегать - перевод : позволяет - перевод : позволяет - перевод : избегать - перевод : позволяет - перевод : позволяет - перевод : которая позволяет избегать - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Почтовые отправления досматриваются с помощью специального оборудования, которое позволяет избегать вскрытия. | The post mail is inspected with special equipment without opening it. |
Это позволяет избегать недосмотров и напоминает сотрудникам таможни о необходимости проверить соответствующую лицензию. | A number of customs registry systems allow users to link an ODS code with a requirement to input the license number as a prerequisite to moving on to the declaration of import. |
или избегать... или избегать. | or run... or run. |
Система e Quest позволяет избегать проблем, связанных с разработкой программ, предназначенных для проведения конкретного обследования. | Prepared by Wolfgang Koller, Frederick Rennert and Guenther Zettl. |
Избегать | Avoid |
Позже Пегас даёт ей брошь, которая позволяет превращаться без Грааля. | Later, Pegasus gives her a compact which lets her transform without the Grail. |
Открыть панель управления INDI, которая позволяет управлять всеми настройками устройства. | Opens up INDI Control Panel, which allows you to control all the features supported by a device. |
Есть ли движущая сила, которая посредством эволюции позволяет материи соперничать? | Is there some driving force through evolution that allows matter to compete? |
Вам знакома более современная техника, которая позволяет получше рассмотреть пятна. | You're familiar with a more recent technology, which is There, you can get a better view of the blobs. |
Больцман дал нам формулу, которая теперь выбита на его могиле и которая действительно позволяет измерить энтропию. | Boltzmann gave us a formula engraved on his tombstone now that really quantifies what entropy is. |
В целом, севообороты в ННГ достаточно многопольны и разнообразны, что позволяет избегать внедрения серьезных болез ней или массового размножения почвенных вредителей. | In general, the rotations within NIS are sufficiently wide and diverse to avoid serious dis ease or soil pest build up. |
Для этого я основал организацию Гуа Африка , которая позволяет детям учиться. | So in order to do that, I founded a charter called Gua Africa, where we put kids in school. |
Бенгальский язык обладает внутренней силой, которая позволяет противостоять натиску иностранных языков. | The Bangla language has an inherent force which protects itself from aggression of foreign language. |
Опыт этих стран позволяет обрисовать общую ситуацию, которая приводит к успеху. | A common success story emerged from the experiences of these countries. |
Женщинам обычно поручается работа, которая не позволяет им занимать руководящие должности. | Women were usually relegated to jobs that prevented them from attaining managerial status. |
Она находится в географической информационной системе, которая позволяет изменять масштаб изображения. | It's held in a geographic information system which allows me to zoom in. |
Они развивают науку, которая всё больше и больше позволяет сделать это. | They develop science that makes it easier and easier to do. |
Конвенция, которая встроена в Java, что позволяет хэш код для хэширование. | This illustrates something that you want to do if you have a lot of bits, you want to try and involve all the bits somehow in the hash function. |
Ключ это секрет, частичка информации, которая позволяет легко провести обратное преобразование. | The key is the trap door, some piece of information, that makes it easy to reverse the encryption. |
Для этого я основал организацию Гуа Африка , которая позволяет детям учиться. | So in order to do that, I founded a charter called Gua Africa, where we put kids in school. |
Перестань избегать меня. | Stop avoiding me. |
Перестаньте меня избегать. | Stop avoiding me. |
Перестань меня избегать. | Stop avoiding me. |
Избегать чередующихся сообщений. | Avoid alternated messages. |
Избегать избыточности информации. | Avoid redundancy. |
Избегать СПИДа дорого. | It's costly to avoid AlDS. |
Научились избегать неудач. | We learnt to avoid failure. |
Её следует избегать. | It is to be shunned. |
Там, возможно, программа, которая получает снимки, и программа, которая позволяет вам просматривать снимки, которые вы уже сделали. | There's maybe the program that takes pictures, and the program that lets you look through the pictures you've already taken. |
Организация Объединенных Наций позволяет нам работать сообща, для того чтобы воспрепятствовать грубому утверждению эгоистического подхода и избегать разделения на сферы влияния. | The United Nations enables us to work together to thwart ruthless assertion of self interest and spheres of influence. |
Упорядоченное современное государство определяется законностью применения силы, которая позволяет функционировать внутреннему рынку. | A well ordered modern state is defined by a monopoly on the legitimate use of force, which allows domestic markets to operate. |
Strigi использует собственную Jstream систему, которая позволяет ему делать глубокую индексацию файлов. | Strigi uses its own Jstream system which allows for deep indexing of files. |
Семья является основной ячейкой общества, которая позволяет ребенку полностью развить свою личность. | The family is a basic cell of society, which enables a child to fully develop his her personality. |
Кроме того, ослабление международной напряженности создало атмосферу, которая позволяет предвидеть дальнейший прогресс. | Moreover, the easing of international tensions has created a climate in which further progress can be foreseen. |
Практика согласно формату в самом начале это тренировка, которая позволяет возникнуть памятованию. | We need a formal practice in the beginning in order to develop mindfulness. |
Кроме того, проведя исследование затрат результатов, УСИ закупило высокоскоростной принтер, который позволяет нам избегать высокой платы за печатные расходы, которую взимает МАГАТЭ. | In addition, after a cost benefit study, the Information Systems Office purchased a high speed printer that enables us to avoid paying the high print costs charged by IAEA. |
Это позволяет корректировать количество сотрудников с учетом пика рабочей нагрузки в конкретные периоды в течение года и избегать расходов на неиспользуемые ресурсы. | This makes it possible to adjust the staffing level to peak workload requirements at particular times of the year and to avoid the costs of unutilized capacity. |
Гриффитс поклялся избегать Тайнкасл | Griffiths vows to avoid Tynecastle |
Старайся избегать плохой компании. | Try to avoid bad company. |
Следует избегать такой ошибки. | You should avoid making such a mistake. |
Нужно избегать таких ошибок. | You must avoid making those kinds of mistakes. |
Том старается избегать авиаперелётов. | Tom tries to avoid traveling by air. |
Я стараюсь избегать Тома. | I'm trying to avoid Tom. |
Я стараюсь избегать его. | I'm trying to avoid him. |
Ты должен этого избегать. | You've got to avoid that. |
Похожие Запросы : информация, которая позволяет - технология, которая позволяет - избегать использования - следует избегать - избегать отходов - избегать из - тщательно избегать - избегать дискуссий