Translation of "который негативно отразился" to English language:


  Dictionary Russian-English

который - перевод : который - перевод : который негативно отразился - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Должно быть, тот род жизни, который вы избрали, отразился на ваших понятиях.
'I suppose the kind of life you have chosen has affected your principles.
Переходный период особенно тяжело отразился на животноводстве.
Fisheries, which in terms of tonnage and catch were dominated by Russian and Ukrainian fishing fleets, were also centrally controlled during the Soviet period.
Мировой финансовый кризис 2008 года отразился и на Исландии.
Iceland has of administered roads, of which are paved and are not.
Затянувшийся конфликт в Судане особенно тяжело отразился на женщинах.
The protracted conflict in the Sudan has taken a particularly heavy toll on women.
На волне Долгой Депрессии (экономического спада 1870 х годов, который значительно отразился и на экономике Австро Венгрии) рост прекратился.
In the wake of Long Depression (economic slowdown of the 1870s which affected the economy of Austria Hungary) the growth stopped.
Том отреагировал негативно.
Tom reacted negatively.
Манекен спрятан за стеной, и мы хотим, чтобы свет отразился от двери.
There's a mannequin hidden behind a wall, and we're going to bounce light off the door.
Почему вы так негативно настроены?
Why are you being so negative?
Почему Вы так негативно настроены?
Why are you being so negative?
Почему ты так негативно настроена?
Why are you being so negative?
Почему ты так негативно настроен?
Why are you being so negative?
Но это звучит слишком негативно.
But that's putting it too negatively.
Чехия, пожалуй, является единственной страной в мире, где кубизм отразился в конкретных зданиях.
The Czech Republic is, evidently, the only country in the world where Cubism is manifested in specific buildings.
И чего многие так негативно реагируют?
Why do so many people react so negatively?
Мясоедство негативно сказывается на экологической ситуации.
Eating meat is bad for the environment.
Некоторые критики негативно отреагировали на эпизод.
Some critics reacted negatively to the episode.
Может быть, я слишком негативно настроен?
And I think maybe I'm being too negative.
Финансовый кризис 2008 года и внутриполитическая ситуация Мировой финансовый кризис отразился на развитии российской экономики.
2008 2009 Economic crisis In September 2008, Russia was hit by repercussions of the global financial crisis.
Другие отметили, что перевод Отдела по улучшению положения женщин из Вены отразился на качестве обслуживания.
Others noted that the transfer of the Division for the Advancement of Women from Vienna had hampered servicing.
36. Переход к демократической системе и рыночной экономике серьезно отразился на положении женщин в Польше.
The transition to a democratic system and a market economy had had a profound impact on women in Poland.
Раздробленность экономики негативно сказывается на жизни палестинцев.
The fragmentation of economic life has taken its toll on the Palestinian population.
Более того, этот голос эхом отразился в Организации Объединенных Наций, в ее различных докладах и резолюциях.
Indeed, the echo of that voice has reverberated at the United Nations in various reports and resolutions.
302. Рост масштабов деятельности по поддержанию мира существенным образом отразился на функционировании Организации (см. диаграмму 10).
302. The growth in peace keeping has profoundly affected the operations of the Organization (see figure 10).
Достигнутый некоторыми развивающимися странами в этой области впечатляющий прогресс отразился и на показателях производства и торговли.
Impressive progress made in that area by some developing countries had given rise to complementarities in production and trade.
Но это негативно отразилось на состоянии окружающей среды.
But the environment has been suffering.
Почему ты всегда на всё сначала реагируешь негативно?
Why is your first reaction to anything always negative?
Здесь он также негативно относится к Питеру Паркеру.
He reveals to Peter that Spider Man was his inspiration in Iraq.
Этот недостаток потенциала негативно сказывается на возможности Управления
This lack of capacity affects in particular the Office's ability to
На положение этих детей негативно воздействуют различные факторы.
These children are affected negatively for various reasons.
Эмбарго также негативно сказалось и на экономической деятельности.
Economic activities were also affected by the embargo.
Этот процесс, действительно, отразился в 22 арабских странах, где религиозная ортодоксальность исключает любую существенную либеральную политическую оппозицию.
This process, indeed, is echoed in the 22 Arab countries, where religious orthodoxy rules out any significant liberal political opposition.
В ней отразился общий консенсус в отношении решения всех наших проблем, и в особенности создания правового государства.
It thus reflected the general consensus on resolving all our problems, and in particular the creation of a State that respects the rule of law.
Мелкая коррупция негативно влияет на средний класс и бедняков.
Petty corruption affects the middle class and poor.
Не было опасений, что это негативно повлияет на РосЯма ?
Were there worries that this might negatively affect RosYama?
Увеличение рабочей нагрузки негативно отразилось на моральном состоянии сотрудников.
Some offices have reprioritized where possible, focusing on the completion of operational work, while delaying the production of reports.
Это негативно отражается на всем учебном процессе в целом.
This has an adverse effect on the educational process as a whole.
Политический и экономический кризис также негативно сказывается на обществе.
The political and economic crisis also has a negative effect on society.
Полоний отреагировал негативно, а, значит, это что то плохое.
Polonius reacted in a negative way, so it must be bad.
Прогресс, достигнутый в процессе децентрализации в Западной Африке, положительно отразился на действенности участия сообществ в борьбе с опустыниванием.
The progress achieved with decentralization in West Africa has had a positive impact on the effective participation of communities in desertification control.
Сжигание углеводородов (там, где они есть) негативно влияет на климат.
Combustion of hydrocarbons (there where they are) negatively affects climate.
Такая ситуация негативно влияет на физическое состояние отдельных граждан Ирака.
This situation has affected the physical wellbeing of the individual citizen in Iraq.
По их мнению, Турция переориентировала свою внешнюю политику на мусульманский Ближний Восток и в сторону от Запада переход, который якобы отразился в ухудшении отношений страны с Израилем и улучшении отношений с Ираном и Сирией.
In their view, Turkey had re oriented its foreign policy toward the Muslim Middle East and away from the West a shift supposedly reflected in the country s deteriorating relations with Israel and improving ties with Iran and Syria.
42. ООН по прежнему остается тем форумом, который обладает наилучшими возможностями для решения экономических проблем и проблем развития, негативно сказывающихся на международном мире и безопасности.
42. The United Nations remained the most appropriate forum for addressing economic and developmental issues which threatened international peace and security.
Почему же быстрый рост населения негативно сказывается на уровне жизни страны?
Why is rapid population growth bad for a country's standard of living? The math is simple more people means that (on average) everyone gets less.
Почему же быстрый рост населения негативно сказывается на уровне жизни страны?
Why is rapid population growth bad for a country's standard of living?

 

Похожие Запросы : крайне негативно - негативно воспринимается - воспринимается негативно - негативно отразиться - негативно сказывается - негативно сформулированный - существенно и негативно - это негативно влияет на - который применяется - который показывает - который обеспечивает - который может