Translation of "который уполномочен" to English language:


  Dictionary Russian-English

который - перевод : который - перевод : который уполномочен - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Совет уполномочен
The Council's functions are
Кто уполномочен действовать?
How are they entitled to practice?
Тогда кто уполномочен?
Then, who is?
Я уполномочен это сделать.
I have the authority to do this.
Я уполномочен это делать.
I have the authority to do this.
Директор публичных расследований уполномочен
The Director of Public Prosecution has the power
Но я уполномочен расследовать происшествие.
But I've been sent here to investigate an accident.
Я не уполномочен делать какиелибо заявления.
I have no statement to make, Miss.
Я не уполномочен отвечать на этот вопрос.
I am not authorized to answer that question.
Суд уполномочен лишь рассматривать некоторые вопросы процедуры.
The court is only allowed to review certain procedural issues.
ФАО Систематическая отчетность не Генеральный директор уполномочен
FAO No systematic reporting when Director General authorized to
Я уполномочен задать вашей сестре несколько вопросов.
I've been sent to ask your sister a few questions.
В соответствии с Законом 26 2000 Комиссия по правам человека передала дело Генеральному прокурору, который уполномочен возбуждать судебное преследование.
As stipulated by Law No. 26 2000, KOMNAS HAM submitted the dossier to the Attorney General who has the responsibility to prosecute this case.
В фильме ТАСС уполномочен заявить (СССР, 1984 г.
M. Gauffman of the E.N.I.G.M.A.
МОТ Посредством вопросника о выполне Генеральный директор уполномочен
ILO Through implementation Director General empowered to
Я не уполномочен давать на прочтение этот документ.
I'm not really authorized to let you go through the file.
Согласно внутригосударственному законодательству, земля Танзании принадлежит ее народу, а президент является попечителем народа, который уполномочен приобретать землю для государственного пользования.
Under the domestic legislation, the land of Tanzania belonged to its people, and the President was the people's trustee, who was empowered to acquire land for public use.
Я уполномочен расширить телекоммуникационную связь между США и Кубой.
I ve authorized increased telecommunications connections between the United States and Cuba.
Я уполномочен сделать от имени Совета Безопасности следующее заявление
I have been authorized to make the following statement on behalf of the Security Council
Посредник также уполномочен направлять свои рекомендации органам государственного управления.
The ombudsman's office may make recommendations to the administration.
Я не уполномочен платить тебе ни на пенни больше.
I'm not authorized to pay you a penny more than expenses.
Последний уполномочен работать по ливийскому направлению спикером Госдумы Вячеславом Володиным.
The latter was authorized to work on the Libya issue by State Duma Speaker Vyacheslav Volodin.
Мистер Оунс, я уполномочен вытащить вас из этой ужасной тюрьмы.
Mr. Ounce, I've arranged to get you out of this terrible jail.
Генеральный секретарь был также уполномочен принимать добровольные взносы для этой цели.
The Secretary General was also authorized to accept voluntary contributions for that purpose.
Чтобы достичь этого, Климатический центральный банк должен быть уполномочен осуществлять такую деятельность.
In order to achieve this, the Central Climate Bank must have the power to do its job.
ЕФС будет уполномочен запрашивать поправки в оценки финансовой траектории и требования страны.
The EFC would be authorized to request an amended assessment of a country s fiscal trajectory and requirements.
Департамент уполномочен расследовать случаи насилия в отношении детей и рекомендовать компенсацию жертвам.
That department was mandated to investigate cases of violence against children and to recommend compensation for victims.
Если жалоба оказывается обоснованной, губернатор уполномочен принимать соответствующие меры по исправлению положения.
If the complaint proves to be well founded, he has the power to take appropriate remedial measures.
Международное сообщество глубоко признательно за упомянутые преобразования Специальному комитету против апартеида, который 32 года назад был уполномочен Генеральной Ассамблеей следить за проводившейся Южной Африкой политикой апартеида.
For this transformation, the international community owes a great debt of gratitude to the Special Committee against Apartheid which, 32 years ago, received its mandate from the General Assembly to monitor South Africa apos s policies of apartheid.
После проведенных в Совете консультаций я уполномочен сделать от имени Совета следующее заявление
After consultations among members of the Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council
Согласно Уставу Экономический и Социальный Совет уполномочен заниматься вопросами экономического и социального развития.
The Economic and Social Council was entrusted by the Charter with responsibility for economic and social development.
1.11 Надзорный департамент Центрального банка уполномочен получать сообщения о подозрительных операциях в иорданских банках.
1.11 The Supervision Department of the Central Bank is the body empowered to receive reports of suspicious transactions in Jordanian banks.
Будучи членом Группы Эгмонд , СКФД также уполномочен обмениваться информацией с другими органами финансовой разведки.
As member of the Egmont Group, COAF is also entitled to exchange information with other financial intelligence units.
После консультаций между членами Совета Безопасности я уполномочен от имени Совета сделать следующее заявление
After consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council
После консультаций между членами Совета Безопасности я уполномочен сделать от имени Совета следующее заявление
After consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council.
Омбудсмен уполномочен осуществлять контроль за законностью дисциплинарных процедур и в случае необходимости выносить рекомендации.
The Ombudsman was competent to monitor the legality of disciplinary proceedings and make recommendations where necessary.
3.6 Омбудсмен уполномочен рассматривать конфликты любого характера, связанные с работой в Организации Объединенных Наций.
3.6 The Ombudsman shall have authority to consider conflicts of any nature related to employment by the United Nations.
Омбудсмен уполномочен подготавливать рекомендации по случаям нарушения прав человека государственными учреждениями и должностными лицами.
The Ombudsman was competent to formulate recommendations on human rights violations by public institutions or officials.
Это объясняется более широкими полномочиями прокурора, который наряду с осуществлением судебного преследования обвиняемых от имени государства уполномочен в соответствии со статьей 93 Конституции осуществлять надзор за точным исполнением законов.
This derives from the greater authority of the prosecutor who has the power to exercise supervision for and exact compliance with the laws, pursuant to article 93 of the Constitution, in addition to prosecuting defendants on behalf of the State.
После проведенных между членами Совета Безопасности консультаций я уполномочен сделать от имени Совета следующее заявление
After consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council
В результате проведенных членами Совета Безопасности консультаций я уполномочен сделать от имени Совета следующее заявление
After consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council
После проведенных в Совете Безопасности консультаций я уполномочен выступить от имени Совета со следующим заявлением
After consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council
После консультаций между членами Совета Безопасности я был уполномочен сделать от имени Совета следующее заявление
Following consultations among the members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council.
После консультаций, проведенных членами Совета Безопасности, я уполномочен выступить от имени Совета со следующим заявлением
After consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council.
После консультаций между членами Совета Безопасности я был уполномочен сделать от имени Совета следующее заявление.
Following consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council.

 

Похожие Запросы : уполномочен представлять - уполномочен представлять - уполномочен составлять - должен быть уполномочен - он был уполномочен - который применяется - который показывает - который обеспечивает - который может - адвокат, который - который гарантирует - который припадки