Translation of "лишить ее" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Лишить... | To remove the, uh |
Лишить основания. | Remove the grounds. |
Майкла могли лишить сана. | Michael might be unfrocked. |
Их немедленно должны лишить аккредитации! | They have to lose their accreditation immediately! |
Мы должны лишить эту концепцию покрова таинственности и использовать те же самые стандарты модернизации при ее толковании. | We must demystify that concept and apply the same standards of modernization in its interpretation. |
Наша же обязанность, я считаю, заключается в том, чтобы лишить эту часовую бомбу ее взрывного механизма quot . | Ours, I believe, is the responsibility to defuse this time bomb. |
Они не смогли лишить тебя гордости | They could not take your pride |
Было бы глупо лишить себя этого. | Shame to miss it. |
Вы хотите лишить их права выкупа? | Now, what are you gonna do, foreclose on them? |
А вы хотели лишить его головы. | And you wanted to chop his head off. |
Она может петь дифирамбы Джону Керри, которого ее партия просто назначила, в попытке лишить Джорджа Буша второго срока. | She can sing the praises of John Kerry, whom her party has just nominated in an effort to deny George W. Bush a second term. |
Теперь ты хочешь лишить и меня слуха. | You're making me deaf. |
Никто никогда не сможет лишить его этого. | And nothing can ever take it away from him. |
Дети... Как я могу лишить их дома? | The children How could I ask them to give up their home? |
Статус организации был приостановлен, и по этой причине к Комитету была обращена просьба окончательно лишить ее консультативного статуса при Совете. | The status of the organization had been suspended and for the same reason there was a request before the Committee to withdraw its consultative status with the Council. |
Но терроризм следует также лишить и его мотивации. | But terrorism also needs to be stripped of its motivation. |
Новая антиникотиновая вакцина может лишить процесс курения удовольствия | New anti nicotine vaccine could take the pleasure out of smoking |
Она не позволила неудаче лишить её силы духа. | She did not let failure discourage her. |
Они, знаете ли, угрожали лишить его физической свободы. | They, you know, threatened to take away his physical freedom. |
Единственный верный способ его вернуть лишить его денег. | The one sure way to get him back is to cut off his money. |
Вы, британцы, освободили его, чтобы лишить здесь свободы | After four years in concentration camps he was freed by you British. |
Я бы сказала, что нет такой ситуации, в которой можно было бы лишить человека права управлять своей судьбой или лишить человека жизни. | They didn't, that there is no situation that would allow human beings to take the idea of fate or the other people's lives into their own hands that we don't have that kind of power. |
И мне бы не хотелось лишить вас этого откровения. | And I would never want to deprive you of that epiphany. |
Снайперы целятся в ноги людей, чтобы лишить их возможности убежать. | Snipers were targeting people's feet to prevent them from escaping. |
Однако также это может лишить пользователей возможности оставлять комментарии анонимно. | But it also could prohibit readers from posting comments anonymously. |
Он крепкий парень, его так просто не лишить присутствия духа. | He won't be easily discouraged, because he's a tough guy. |
Лишить человека свободы якобы для его собственного блага это безнравственно. | Depriving a person of liberty for what is said to be his own good is immoral. |
Если мы сможем лишить их власти, у планеты будет будущее. | If we can break their power then the planet has a future. |
Я не позволю этому волоките лишить Митци шанса заполучить Шани! | I ain't goin' to let that skirtchaser ruin Mitzi's chances with Schani! |
Ты хочешь лишить меня последнего, что у меня не отнять? | You're asking me to throw away the only thing I got left that they can't take. |
Капитан Харрис, мы не можем лишить эту базу всех офицеров. | Flight Lieutenant Harris it's obvious we can't completely unman this station of officers. |
Этого риторического героизма достаточно для того, чтобы лишить мир дара речи. | This rhetorical heroism is enough to leave the world speechless. |
В данный момент люди президента стремятся лишить меня моей депутатской неприкосновенности. | At this moment, the President's men are seeking to strip me of my parliamentary immunity. |
Вы собираетесь лишить меня 20 ти друзей, а что дадите взамен? | You re going to take away my 20 friends? What are you going to give me? |
Предлагается также лишить председателя права распределять дела на рассмотрение между судьями. | It is also proposed to strip the court chairperson of the right to divide a case under consideration between judges. |
Давайте проясним ситуацию, цель установить фильтры, а не лишить людей работы! | Let's make this clear, the goal is to install filters not to end jobs! |
Затем напарники уничтожают запасы нейротоксина, чтобы лишить GLaDOS и этого оружия. | Because they liked it so much, they chose to use it for GLaDOS. |
Вы собираетесь лишить меня 20 ти друзей, а что дадите взамен? | You're going to take away my 20 friends? What are you going to give me? |
И сдается мне, что он хотел бы лишить приход права собственности. | Confidentially, he'd like to find a way to foreclose. |
В этой связи мы категорически отвергаем попытки лишить какую либо страну ее неотъемлемого права на мирное использование атомной энергии при условии, что эти права осуществляются в соответствии с ее обязательствами в отношении гарантий. | In that context, we strongly reject attempts to deprive any country of its inalienable right to the peaceful use of nuclear energy, provided that those rights are exercised consistent with their safeguards obligations. |
Ученые разработали антиникотиновую вакцину, которая могла бы лишить процесс курения сигарет удовольствия. | Scientists have developed an anti nicotine vaccine that could take the pleasure out of smoking a cigarette. |
Делая это, оно стремилось лишить народ самой сути человеческого бытия способности думать. | In so doing, it sought to rob its people of the very essence of a human being the ability to think. |
Попробуйте лишить человека чего то одного организм ослабнет и перестанет полноценно функционировать. | And if you deprive people of any of them you have a lesser human being, less capable of functioning. |
Понимая, как москиты летают, мы надеемся понять, как лишить их этой возможности. | By understanding how mosquitoes fly, we hope to understand how to make them not fly. |
Но, раз ты так хочешь лишить её жизненных перспектив, я умываю руки. | Anyway, since you're so keen to muck up the kid's chances, it's OK by me. |
Похожие Запросы : лишить ее вниз - лишить компанию - лишить власти - лишить бизнес - Спроси ее - ее цель - ее продукция - ее сын - ее отец - ее Величество - ее собственное