Translation of "льготы и пособия" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
c) Пособия и льготы при прекращении службы | (c) Termination benefits |
Так, в социальном пакете для преподавателей предусматриваются следующие пособия и льготы | Social benefits accorded to teachers, for example, are summarized as follows |
Средства, расходуемые на наиболее важные муниципальные социальные пособия и льготы, в тыс. лат | If the amount of funds spent on municipal social benefits prescribed by the Law On Social Assistance has not increased significantly over the years, then every year increasingly more funds are being allocated from local budgets for several benefits not mentioned in the Law (see the table). |
У нас также есть пособия и налоговые льготы для низкооплачиваемых рабочих, которые имеют детей и семью. | We also have support payments for workers bringing up families on low pay, as well as child related tax exemption allowances. |
В арсенале политиков есть всё, что кажется избирателям очень привлекательным налоговые льготы, субсидии, социальные пособия. | Politics can offer all kinds of goods that voters find very attractive tax breaks, subsidies, and social benefits. But small states are less likely to think that they can create the rules of the game, and accordingly they are more willing and able to make adjustments. |
В арсенале политиков есть всё, что кажется избирателям очень привлекательным налоговые льготы, субсидии, социальные пособия. | Politics can offer all kinds of goods that voters find very attractive tax breaks, subsidies, and social benefits. |
Как замужние, так и одинокие работающие женщины получают одинаковые с мужчинами государственные льготы и пособия без какой либо дискриминации. | Both married and single working women receive the same government benefits and support allowances as men, without discrimination. |
Претензии с потерями С6 Salary касаются потерь в связи с работой по найму, таких, как заработная плата и оклады, льготы и другие пособия. | C6 Salary claims are for employment related losses such as salary and wages, indemnities and other benefits. |
9. Следует отметить, что в ряде стран лица на высших судебных должностях наряду с окладами и пенсиями получают значительные дополнительные пособия и льготы. | 9. It should be noted that, in a number of countries, the most senior judicial officers receive, in addition to their salaries and pensions, substantial additional benefits. |
Оплата труда и льготы | Staff salaries and benefits |
Дополнительные льготы. | Pension. Fringe benefits. |
ii) финансовые льготы и соглашения. | Financial assistance can also be directly offered for specific investments, such as for insulation or cleaner technology |
Для сотрудников, не имеющих супругов на иждивении, аналогичные пособия и льготы при тех же ограничениях должны предусматриваться на членов семьи, проживающих совместно с сотрудником. | For those without a dependent spouse, the same benefits and entitlements, with the same limitations, should apply to a family member living with the staff member. |
Рассмотрим медицинские льготы. | Consider health care benefits. |
С. Торговые льготы | C. Trade concessions |
Добудь нам льготы. | Get our exemption. |
Эти льготы предоставляются и мужчинам и женщинам. | These privileges are given both to men and women. |
Общая сумма расходов за 2005 год составит, по оценкам, 50,86 млн. долл. США и будет включать в себя следующие элементы а) оклады, пособия и льготы 28 млн. долл. | Total 2005 expenditures are estimated at 50.86 million, comprised of the following elements (a) Salaries and benefits 28 million and (b) General and administrative costs 10.05 million, for a total of 38.05 million. |
Льготы для промышленных зон | Benefits to industrial zones |
ix) Социальные льготы натурой | (ix) Social benefits in kind |
Налогообложение, пенсии и пособия | Taxation, Pension and Gratuity. |
Стипендии, пособия и отчисления | Fellowships, grants and contributions |
Пособия и руководства УВКБ | UNHCR manuals and guides |
Стипендии, пособия и взносы | Fellowships, grants, contributions |
Стандартные руководства и пособия | The information map exercise therefore allows you to do the following |
Пособия в связи с достижением пожилого возраста и пособия на дожитие | Old Age and Survivors' Benefits |
В частном секторе также структуры, подпадающие под действие законов о труде, должны выплачивать одинаковое вознаграждение, предоставлять пособия и льготы всем работникам, выполняющим одинаковую работу, независимо от пола. | In the private sector also, entities, which fall within the purview of labour laws, have to give the same remuneration, allowances and benefits to all employees doing the same work regardless of gender. |
Агентство оказывается не в состоянии удовлетворить все возрастающие потребности наиболее уязвимых категорий беженцев многие живущие за чертой бедности помощи не получают, а льготы и пособия являются неадекватными. | The Agency is falling short in its ability to address the increasing needs of the most vulnerable refugees, in terms of the large numbers of persons under the poverty line who are not receiving aid and in terms of the level of benefits. |
Статья 13 Общественная жизнь и экономические льготы | Article 13 Social Life and Economic Benefits |
Выплаты надбавок к окладам и другие льготы | Payments of salary supplements and other incentives |
Пособия на детей и надбавки к полученным доходам пособия на детей Юкона. | The savings incurred by the Government as a result are reinvested in other programs such as Supplementary Health benefits Children's Drug Optical Early Childhood Children at Risk Services Children's Recreation Fund, Healthy Families, Food for Learning Child benefits and earned income supplements Yukon Child Benefits. |
Здесь проблема заключается в несовместимости с одной стороны систем страхования, в которых получаемые пособия и льготы основываются на индивидуальных вкладах, и с другой стороны программ социальной помощи, включающих денежные переводы. | Here the problem is the incompatibility of insurance schemes, on the one hand, in which the benefits that people receive are based on what they have contributed, and, on the other hand, social assistance programs that entail cash transfers. |
Семейные пособия | Family related benefits |
Выплата пособия | Payment of the benefit |
Цель пособия | Purpose of this Handbook |
Пенсии, пенсионные пособия по возрасту и за выслугу лет, пособия по инвалидности, пособия в случае смерти кормильца, пособия в случае увольнения в преклонном возрасте, компенсации общего характера. | Insurance scheme covering retirement on grounds of age or length of service, cessation of work due to invalidity, death or cessation of employment at an advanced age and lump sum grants. |
В Казахстане выплачиваются семейные пособия в виде адресной социальной помощи, пособие на рождение ребенка, специальные государственные пособия и жилищные пособия. | In Kazakhstan, family benefits are paid in the form of targeted social assistance, childbirth allowance, special State allowances and housing allowances. |
Налоговые льготы семьям с детьми | Tax exemptions for families with children |
Жалование и пособия 67 721,5 | Pay and allowance 67 721.5 |
Пособия на обмундирование и снаряжение | Clothing and equipment allowance 1.9 |
Пособия на обмундирование и снаряжение | Clothing and equipment allowance 3.7 3.7 3.7 |
А. МЕСТНЫЕ ПОСОБИЯ И НАДБАВКИ | A. LOCAL ALLOWANCE |
с. Суточные и смежные пособия | c. Travel and related entitlement 1 1 |
а) Денежное довольствие и пособия | (a) Pay and allowances 19.7 |
Пособия на обмундирование и снаряжение | Clothing and equipment allowance 4.9 (2.0) 2.9 |
Похожие Запросы : пособия и льготы - налоги и льготы - выплаты и льготы - Преимущества и льготы - льготы и кредиты - гранты и льготы - стимулы и льготы - подарки и льготы - права и льготы - льготы и компенсации - вознаграждение и льготы - Права и льготы - компенсации и льготы - льготы и преимущества