Translation of "любопытная" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Любопытная.
Busybody.
Я любопытная.
I am curious.
Я любопытная.
I'm inquisitive.
Она очень любопытная.
She's very curious.
Какая вы любопытная.
Don't be so inquisitive, Mrs. Börgel...
А ты любопытная, да?
You're curious, aren't you?
Бесплатность самая любопытная вещь.
Free is probably the most interesting thing.
Но мама такая любопытная.
But mother is so nosy.
Ты маленькая любопытная сучка.
You're a nogood nosey little tramp.
Это просто моя любопытная личность.
I guess it's just my morbid personality.
Любопытная вещь, увидеть самодостаточного человека.
It's a curious thing to see a man alone.
А вот ещё одна довольная любопытная вещь.
Now, here is another thing which is rather interesting.
У нас есть любопытная информации на её счёт.
We have good information about her.
Что ж, я бы хотел... Это действительно любопытная и важная затея.
Well, I would love to I mean, this such an interesting and important idea.
Действительно, в нем существует любопытная авторитарная черта, и не только в практике.
There is indeed a curious authoritarian streak in it, and not just in practice.
К.А. Что ж, я бы хотел... Это действительно любопытная и важная затея.
CA Well, I would love to I mean, this such an interesting and important idea.
Однако наиболее любопытная перемена, о которой часто забывают, это введение единого времени.
But, perhaps the most interesting change of all is the least known the establishment of standard time.
Это самая любопытная вещь, которую я когда либо видел в моя жизнь!
It's the most curious thing I ever saw in my life!'
В рассуждениях о том, что решение Индии нарушает права собственности, существует любопытная непоследовательность.
There is a curious incoherence in the argument that the Indian decision undermines property rights.
Многие полагают, что Эрин слишком любопытная из за чего попадает в опасные ситуации.
Many people think that she is too curious, which simply gets her in trouble.
Есть одна очень любопытная и очень трогательная попытка собраться вместе и понять друг друга.
There's this very curious and very touching attempt to come together and to comprehend.
Здесь любопытная осень, которая становится холодной в конце лета, при этом вода остаётся кристально чистой.
There is here a curious spring which runs cold in the summer, and with clear, excellent water.
(М) Композиция у нее очень любопытная. Все фигуры (М) сдвинуты вправо, они занимают меньше половины полотна.
The composition is so interesting because they are pushed over to the right, they occupy less than half the canvas.
Одним из занимательных примеров народной архитектуры является так называемая Любопытная улочка, расположенная неподалёку от замка Йилемнице.
One of the notable examples of timbered folk architecture is found in Zvědavá ulička (meaning Curious Lane) near the chateau in Jilemnice.
Даже несмотря на то, что он называет его утечки, любопытная(ый) боковой панели утечки, он знает, что это глупо.
Even though he calls it a diversion, a curious sidebar diversion, he knows it's kind of silly.
Это зрелище. Его главная составляющая преступник или преступники, которых помещают на сцену для лучшего обозрения, и за которыми наблюдает любопытная толпа.
As a spectacle, the event consists of a singular criminal or defined set of criminals usually raised on a stage for better viewing, surrounded by gazes of the onlookers.
Но существует очень любопытная закономерность до конца 20 го века, потому что мы наблюдаем резкий спад в этой исламско модернистской линии.
But there is a very curious pattern in the rest of the 20th century, because we see a sharp decline in this Islamic modernist line.
Я не хочу, чтобы ктото подумал, что я любопытная... но это правда, что он заработает 175 000 долларов в следующем году?
I don't want anybody to think I'm nosy... but is it true that he's going to make 175,000 next year?
Любопытная мысль была высказана в этой связи комиссией по расследованию кровавой трагедии в Хевроне во главе с судьей Шамгаром, которая заявила следующее
An interesting point was made in that regard by the Commission of Inquiry into the Hebron massacre headed by Justice Shamgar, which stated
Но когда эта малышка увидела, что я освободила свое место и полезла за оборудованием, она забралась внутрь, чтобы всё разведать, как любопытная кошка.
But when this little cub saw that I had vacated my seat and climbed to the back to get some camera gear, she came in like a curious cat to come and investigate.
БЖ Но когда эта малышка увидела, что я освободила свое место и полезла за оборудованием, она забралась внутрь, чтобы всё разведать, как любопытная кошка.
BJ But when this little cub saw that I had vacated my seat and climbed to the back to get some camera gear, she came in like a curious cat to come and investigate.
Даже если кто нибудь когда нибудь сделал фотографию 21 в полёте 14 августа 1901 года, это будет не более чем примечание, любопытная аномалия в истории авиации.
21 in flight on August 14, 1901, it will be nothing more than a footnote, a curious anomaly in the history of aviation.
Так что, Китай, возможно, движется к новому способу взаимодействия с миром и отношений с собственным народом его любопытная модель авторитарного капитализма, возможно, медленно превращается к некую новую жизнеспособную модель долгосрочного развития.
So China may be edging towards a whole new way of interacting with the world and dealing with its people its curious authoritarian capitalism may be inching towards some new, and possibly viable, model for long term development. But, as Mao always noted, theory should not be confused with practice, and the sustainability of such a model remains untested.
Так что, Китай, возможно, движется к новому способу взаимодействия с миром и отношений с собственным народом его любопытная модель авторитарного капитализма, возможно, медленно превращается к некую новую жизнеспособную модель долгосрочного развития.
So China may be edging towards a whole new way of interacting with the world and dealing with its people its curious authoritarian capitalism may be inching towards some new, and possibly viable, model for long term development.
Любопытная деталь я сосредоточен на этом я говорю другим, что раньше я был словно лампочка, а теперь словно лазер, и я добьюсь того, чтобы этот ноутбук создали, и оказывается, это не сложно.
And the fun part and I'm quite focused on it I tell people I used to be a light bulb, but now I'm a laser I'm just going to get that thing built, and it turns out it's not so hard.
Но любопытная вещь происходит на следующее утро, когда сам танцор просыпается, и обнаруживает во вторник в 11 утра, что он больше не искра Божья, что он всего лишь человек, у которого болят колени, и возможно он больше никогда не поднимется на такую высоту.
But, the tricky bit comes the next morning, for the dancer himself, when he wakes up and discovers that it's Tuesday at 11 a.m., and he's no longer a glimpse of God. He's just an aging mortal with really bad knees, and maybe he's never going to ascend to that height again.