Translation of "малышей" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Этих малышей? | Overboard? |
Наших малышей... поймали люди! | Men got our little ones. |
Также поблизости скачут двое малышей. | There are also two small children running around. |
Клубень игра, предназначенная для малышей. | ktuberling is a game intended for small children. |
Передай мне малышей Алё, мама? | Can you put me to the kids? |
Маленькая, так ты малышей родила! | Kitty had her babies! |
Вы тоже хороши для малышей. | All of you too |
Для малышей спуститься вниз настоящее испытание. | But getting down can be a challenge for small cubs. |
До 40 малышей младше пяти лет недоедают. | Up to 40 per cent of those younger than 5 years old are malnourished. |
Она про обычные занятия малышей и родителей. | And it's about the things little kids do with their parents. |
В доме для матерей и их малышей | In a home for mothers and their babies, |
Теперь у нас нет молока даже для малышей. | There is no more cheese and milk for the children. |
В июле этого года в Саянске родилось 105 малышей. | In July of this year, 105 babies were born in Sayansk. |
Алтыбасарова определяла возраст эвакуированных малышей и давала им имена. | Altybasarova determined the children's age and gave them first names. |
Как детские ясли для малышей, только здесь для растений. | Same thing like where you put babies is what they use for plants. |
Дженнифер обнаруживает беременность и рожает своих малышей в присутствии кукол. | Jennifer is rushed to the hospital by the police, but she claims she wants to see her babies. |
Заведи малышей в дом, потом найди и позови домой братьев. | You could be more careful! They ran away, and I |
Она называется Тряхни ка! Она про обычные занятия малышей и родителей. | It's called Pop It, And it's about the things little kids do with their parents. |
Парень белый, а он черный, с ним там было двое малышей. | He's black, the guy's white, and he's got two little kids. |
Животные живут парами или семейными группами, состоящими из родителей и малышей. | They live in pairs or family groups of the parents and little ones. |
Парень белый, а он черный, с ним там было двое малышей. | He's black, the guy's white, and he's got two kids. |
Так что мы прикармливаем наших малышей, наших новорождённых, наших младенцев искусственным эстрогеном. | So we're dosing our babies, our newborns, our infants, with a synthetic estrogen. |
Вот так, папы и мамы по очереди ходят за кормом для малышей. | And that's how fathers and mothers take turns getting food for their children. |
На протяжении пяти последующих лет мы надеемся спасти жизни около миллиона малышей. | Over the next five years we hope to save the lives of almost a million babies. |
Это один из тех малышей, кого я должен поймать, как хочет Скалли. | That's one of the babies Sculley wanted me to tackle. |
Детство этих малышей испорчено тяжеленными портфелями, которые забиты учебниками и прочими школьными принадлежностями. | The childhoods of these toddlers are being troubled by heavy bags full of school and homework. |
Мораль, которой учат этих малышей та самая, которая господствует во всем цивилизованном мире | It's the same the world over Respect other people's property! |
Клубень игра, предназначенная для малышей, хотя она может понравиться и взрослым, сохранившим детскую непосредственность. | ktuberling is a game intended for small children. Of course, it may be suitable for adults who have remained young at heart. |
За последние 11 лет Патти Льюис помогла семьям более пятисот малышей, умерших в этих стенах. | 'Over the last 11 years, Patti Lewis 'has helped the families of over 500 babies 'who have died within these walls.' |
К тому же здесь можно найти новых друзей, потому что обычно детская площадка полна малышей. | They can also make new friends among the many children who visit! |
Вы бы видели малышей в палатке со вздутыми животами и костями, обтянутыми кожей... обтянутыми кожей... | I can't tell you about them little fellas laying in the tent with their bellies swelled out and just skin over their bones. |
Сохнущее детское бельё точно крошечные флаги и вымпелы, реющие жизнерадостно, приветствующие маленькую нацию, нацию малышей, детей. | Babies' linen drying like tiny flags and pendants, floating merrily, nothing out of the ordinary, saluting a small nation, a nation of little ones, of children. |
Хор подхватывает Откачай его, откачай его, я кормлю малышей, откачай его, откачай его, я кормлю своих девочек . | The chorus continues Pump it out, pump it out, I'm feeding them babies, pump it out, pump it out, I'm milking my ladies. |
И каждый день все больше женщин проявляют такой же интерес к батату и к здоровью своих малышей. | And every day there are more women taking the same interest in sweet potatoes and the health of their babies. |
Они попытались сделать маску для малышей, позволяющую родителям держать их на руках, т.к. близость тела очень важна. | They tried to make a toddler's gas mask in such a way that the toddler can be held by the parent because proximity of the body is so important. |
Даже таких малышей, как вы, продают и покупают, как животных, и никто ни о чём не спрашивает. | Even children as young as you are sold and bought... ...treated like animals, and nobody questions it. |
Даже таких малышей, как вы, продают и покупают, как животных, и никто ни о чём не спрашивает. | Even children as young as you are sold and bought treated like animals, and nobody questions it. |
Но да почему бы не использовать их, чтобы рекламировать молокоотсос для матерей, которые могут оставить себе своих малышей? | But yeah why not use them to advertise a breast pump for mothers who get to keep their babies? |
Мы сделали игровую зону для малышей ребенок приходит просто поиграть, а рука то все равно тянется к книге! | We created a play area for young children the child has only come to play, but their hand still reaches out for a book! |
Окно в спальне моей матери было оплачено за счёт продажи двух осиротевших овец, вскормленных нами из бутылочки для малышей. | The windows of my mother's bedroom were paid for with the profits from selling two orphaned sheep we had fed with baby bottles. |
Один из таких малышей страдает от гидроцефалии, ему нужно определённое лекарство, которое недоступно и которое больница так и не закупила. | One of the other babies suffers from hydrocephaly and needs certain medication which is not affordable and which the hospital still has not obtained. |
На детской площадке есть все, чтобы порадовать малышей здесь можно прыгать, кататься с горки, лазить, ползать и играть в песочнице. | The playground has everything children need to have fun they can jump, slide, climb, or play in a sandbox. |
Во вторых, и это главное, тем, кто усыновит 3 х и более малышей, с нового года будут выдавать субсидии на жилье. | Secondly, and this is the main thing, those who adopt 3 or more children will be provided housing subsidies beginning in the new year. |
Итак, этот фокус, которому я часто обучаю малышей, интересующихся магией, может помочь узнать многое об обмане, хотя методологически он очень прост. | So, this is a trick that I often teach to young children that are interested in magic, because you can learn a great deal about deception by studying this very even though it's a very simple trick methodologically. |
Если бы вы были моей женой, Вы бы имели все, и ели бы хлеба вдоволь и эти 5 малышей любили бы вас. | If you were my wife, you will have all the bread you want to eat and love and 5 little ones. |