Translation of "менее дружественные" to English language:
Dictionary Russian-English
менее - перевод : менее - перевод : менее - перевод : менее - перевод : менее - перевод : менее - перевод : менее - перевод : менее - перевод : менее - перевод : менее дружественные - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Тем временем, дружественные связи семьи здесь укрепляются. | Meantime, the family s friendships here deepen. |
Это же нам советовали некоторые дружественные страны. | We were actually advised to do this by some friendly countries. |
Китай традиционно поддерживает дружественные отношения с африканскими странами. | China enjoys traditional friendship with the African countries. |
Но как воплотить эти дружественные жесты в конкретные действия? | But how can this love in be made concrete? |
Мы установили дружественные отношения с новым правительством той страны. | We have established friendly relations with the new government of that country. |
В 1974 году были установлены дружественные отношения с Кубой. | Diplomatic relations were established with Cuba in 1974. |
Ею также поощряются дружественные отношения и сотрудничество между странами. | It also supports friendly relations and cooperation among all countries. |
Португалия поддерживает вековые дружественные отношения со странами Латинской Америки. | Portugal has centuries old relations of friendship with Latin America. |
Sonoda Christchurch Campus поддерживает дружественные отношения с в Амагасаки, Япония. | Sonoda Christchurch Campus has a close relationship with Sonoda Women's University in Amagasaki, Japan. |
Пострадали страны, с которыми Беларусь связывают давние тесные дружественные отношения. | Countries with which Belarus has had longstanding, close and friendly relations have suffered. |
Австралию и Афганистан связывают дружественные отношения и давние исторические узы. | Australia and Afghanistan share warm relations and a long historical association. |
У нее также хорошие дружественные отношения со всеми ее соседями. | It also enjoys good and friendly relations with all its neighbours. |
У Пакистана налажены давние и дружественные отношения с Соединенными Штатами. | Pakistan had enjoyed a long standing and friendly relationship with the United States. |
сознавая необходимость развивать и укреплять дружественные отношения и сотрудничество между государствами, | Conscious of the need to develop and strengthen friendly relations and cooperation among States, |
Отношения между самками внутри группы обычно дружественные, конфликты возникают крайне редко. | Physical aggression within the group is usually not harmful and rarely escalates into a conflict. |
Они включают действия против кубинской банды, с которой тот имеет дружественные отношения. | This includes acting against the Cuban Gang, with whom he has friendly relations. |
Индия поддерживает исторические дружественные, социальные и культурные узы с народами этого региона. | India has historic ties of friendship and socio cultural links with the peoples of the region. |
Оратор призывает дружественные государства, международные организации и неправительственные организации содействовать его осуществлению. | He appealed to friendly States, international organizations and non governmental organizations to contribute to its implementation. |
желая поддерживать, далее развивать и укреплять дружественные отношения и сотрудничество друг с другом, | Desiring to maintain, further develop and strengthen friendly relations and cooperation among themselves, |
Будучи ближайшим соседом стран ШОС, у Афганистана сложились дружественные отношения с государствами членами ШОС. | As a close neighbour of the SCO, Afghanistan enjoys friendly relations with SCO members. |
В этом контексте разблокирование средств, которые обещали нам предоставить дружественные страны, является насущной необходимостью. | In this context, the release of the funds promised by friendly countries is an imperative need. |
Они почти как дружественные, как собаки если вы знаете, как попасть на прием их. | They're almost as friendly as dogs if you know how to get on with 'em. |
Мы же направляли вкусы на более экологически устойчивые виды, на более дружественные экологии варианты. | We were directing tastes towards more resilience, more restorative options. |
Буш был прав, призвав дружественные арабские государства принять участие в мирном урегулировании израильско палестинского конфликта. | Bush was right to call on friendly Arab states to contribute to an Israeli Palestinian peace. But how much leverage can he apply when they are so badly needed for his War on Terror and for containing Iran? |
Буш был прав, призвав дружественные арабские государства принять участие в мирном урегулировании израильско палестинского конфликта. | Bush was right to call on friendly Arab states to contribute to an Israeli Palestinian peace. |
В течение последних нескольких лет нам помогали многие дружественные страны, представленные в зале Совета Безопасности. | There have been a lot of friendly nations in this Council Chamber over the last couple of years who have helped us. |
quot Развивать дружественные отношения между нациями на основе уважения принципа равноправия и самоопределения народов ... quot | quot To develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self determination of peoples ... quot . |
по английски) Австрия поддерживает близкие и дружественные отношения со всеми государствами членами Содружества Независимых Государств. | Ms. Rotheiser (Austria) Austria enjoys close and friendly relations with all States members of the Commonwealth of Independent States. |
Поэтому нам необходима международная окружающая среда прочного мира, а также долговременные дружественные отношения с нашими соседями. | Therefore, we need an international environment of enduring peace as well as long term amicable relations with our neighbours. |
Мы испытываем дружественные чувства к народам Афганистана и Таджикистана, с которыми нас связывают тесные традиционные связи. | We have friendly feelings for the peoples of both Afghanistan and Tajikistan, with whom we have enjoyed close relations traditionally. |
Политические деятели обеих сторон на Кипре поддерживают друг с другом дружественные контакты в стремлении достичь взаимного понимания. | Political figures on both sides in Cyprus are maintaining cordial contacts with one another in an effort to promote mutual understanding. |
Одни дружественные страны недавно пережили этот трагический опыт, а другие, к сожалению, переживают его практически каждый день. | Friendly countries have recently endured tragic experiences, and others, unfortunately, have them nearly every day. |
Поэтому мы призываем эти две дружественные страны уделить пристальное внимание скорейшему урегулированию этого нерешенного и спорного вопроса. | We therefore encourage these two friendly countries to devote close attention to the early resolution of this outstanding and contentious issue. |
Успешно развиваются дружественные отношения Азербайджана с Соединенными Штатами Америки, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Францией, Китаем. | Azerbaijan is developing friendly relations with the United States, the United Kingdom, France and China. |
Менее | Less than 105 0 0 |
Дружественные компании из США и Европы, абсолютно не знакомые с местными условиями, впустую растрачивают время, фонды помощи и возможности. | Crony businesses from the US and Europe, which are utterly unfamiliar with local conditions, squander time, aid funds, and opportunities. |
Однако сейчас историки понимают, что Ричард Никсон намеревался завязать дружественные отношения с Китаем с самого начала своей президентской карьеры. | But it is now clear to historians that Richard Nixon was determined to make his overture to China from the moment he began his presidency. |
Его отношения с дворянством были в целом дружественные, однако Генрих любыми способами поддерживал мир и порядок в своем королевстве. | His relations with the nobility were, on the whole, friendly, though he was prepared to maintain the peace of his realm at nearly any cost. |
Суд осознает важность этого аспекта и адаптации международного права к потребностям сегодняшнего дня, что укрепляет дружественные связи между государствами. | The Court has been aware of the importance of that aspect and of the adaptation of international law to present day needs, which enhances friendly relations among States. |
Пакистан поддерживает традиционно дружественные связи и осуществляет сотрудничество как с Францией, так и с Федеральной Исламской Республикой Коморские Острова. | Pakistan enjoys traditionally friendly and cooperative ties with both France and the Islamic Federal Republic of the Comoros. |
Она оказалась способной укрепить дружественные отношения между государствами на основе уважения принципа равноправия народов и их права на самоопределение. | It has been able to foster friendly relations between nations based on respect for the principle of equal rights of peoples and their right to self determination. |
Мы приветствуем все группы стран и отдельные дружественные страны за их позитивное и разумное сотрудничество по разработке данного проекта. | We congratulate all groups and friendly countries for their intelligent and positive cooperation in framing it. |
Он находится в середине нигде самостоятельно. имеет свои дружественные силы на его задней перед врагом, он находится в середине. | He is in the middle of nowhere by yourself. has its friendly forces to his rear in front of the enemy, he is in the middle. |
Третий, четвертый, пятый, ощущались всё менее и менее. | The third drops, the fourth, the fifth. |
Третий, четвёртый, пятый, ощущались всё менее и менее. | The third drops, the fourth, the fifth. |
Похожие Запросы : дружественные приветствия - дружественные консультации - дружественные страны - экономически дружественные - дружественные связи - дружественные отношения - дети дружественные - дружественные силы - дружественные общества - дружественные слияния - дружественные отношения - Дружественные острова - дружественные слова - дружественные бактерии