Translation of "многие из наших" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Многие из наших студентов выступают в театре. | A lot of our students get into theater. |
Поэтому мы решили приватизировать многие из наших производств. | So we decided to privatize many of our enterprises. |
Многие из наших лучших друзей также были изувечены и убиты. | Many of our best friends were also mutilated and killed. |
И, как результат, мы решили либерализовать многие из наших рынков. | We as a result, we decided to liberalize many of our markets. |
Поэтому многие из наших песен были напрямую обращены к поклонникам . | So a lot of our songs were directly addressed to the fans. |
Многие поколения одного из наших этнических меньшинств хмонгов культивируют опиум. | One of our ethnic minorities, the Hmongs, has cultivated opium for generations. |
Многие из наших учеников не знают, как снять эти маски . | A lot of our students don't know how to take the mask off. |
Многие из наших заводов военной промышленности переоснащены на выпуск гражданской продукции. | Many of our military industrial plants have been converted to civilian production. |
Многие из них живут в наших телах, не причиняя вреда, и выполняют полезные функции. | Many live harmlessly in our bodies and perform useful functions. |
В древней Индии существовало множество ткацких техник, многие из которых дошли до наших дней. | A variety of weaving techniques were employed in ancient India, many of which survive to the present day. |
Многие поколения наших народов привыкли отражать нападки захватчиков. | Succeeding generations of its peoples have become accustomed to repel invaders. |
Дарвин отметил, что многие из наших добродетелей мало полезны нам самим, но очень полезны обществу. | Darwin noted that many of our virtues are of very little use to ourselves, but they're of great use to our groups. |
Мы приветствуем тот факт, что многие из мнений наших делегаций нашли конкретное отражение в Конвенции. | We welcome the fact that many of our delegation's views were specifically reflected in the Convention. |
Многие из наших стран расходуют значительную часть своих небольших экспортных поступлений только на обслуживание долга. | Many of our countries are spending large proportions of meagre export earnings on debt servicing alone. |
В то время, когда слишком многие из наших учреждений нас подводят, они превосходят все ожидания. | America's Armed Forces. At a time when too many of our institutions have let us down, they exceed all expectations. |
Многие, очень многие проблемы имеют такие функции, как это в наших автомобилях самостоятельного вождения. | Many, many problems have functions like these in our self driving car. |
Это новая услуга . Это услуга, которую многие из нас в промышленности используют для мониторинга наших вебсайтов, нашего программного обеспечения, и наших веб сервисов. | She is notů She is saying, It's a new service. It's a service that a lot of us in the industry have been using to monitor how our services, how our software, and how our services are doing. |
Многие из нас выразили обеспокоенность в связи с растущими признаками нетерпимости и недоверия в наших обществах. | Many of us expressed alarm at growing signs of intolerance and distrust in our societies. |
И так как многие из наших правительств диктаторские от части, им необходима армия, чтобы разбить оппозицию. | And because many of our governments are quite dictatorial, they need really to have the army clobber the opposition. |
Тем не менее, они находят, что многие из наших наиболее сильных забот оказываются тривиальными или даже благотворными. | Nevertheless, they find that many of our biggest concerns will turn out to be trivial, or even beneficial. |
Многие из наших сотрудников говорят на нескольких языках, не понаслышке знакомы с жизнью разных стран, разных городов. | Many of our community members speak multiple languages and call more than one city and country their home. |
Многие из нас вкладывали два часа в использование наших электрических плиток, чтобы сэкономить на непомерно дорогом газе. | Many of us invested the two hours on using our electric ovens, to save on exorbitantly priced gas. |
Теперь многие из наших действий подвергаются наблюдению, поиску, отслеживанию и такой надзор всеобъемлющ и навязчив, как никогда. | Many of our actions are now observable, searchable and traceable, and surveillance is more intrusive and extensive than ever. |
Довольно большое число наших коллег отметили, что многие из предложений, которые встретили значительную поддержку на наших состоявшихся ранее консультациях, похоже, не нашли отражения в этом докладе. | More than a few of our colleagues have noted that many of the ideas that garnered significant support in the course of our previous consultations do not seem to have found their way into the report. |
Он не из наших. | He's not one of us. |
Это один из наших? | Is that one of ours? |
Это одна из наших. | That's one of ours. |
Это один из наших. | That's one of ours. |
Вы не из наших. | You're not one of us. |
Многие люди в наших местах, решат, что я нарушил закон, верно? | Be a lot of people around here who'd think I broke the law, right? |
Многие из них бросили. Многие бросили школу. | Many of them dropped out of school. |
Мы должны извлекать уроки из наших успехов и наших неудач. | We should learn from our successes and our failures. |
Майк один из наших умников. | Mike is one of our brains. |
Это одно из наших правил. | It's one of our rules. |
Это одно из наших правил. | That's one of our rules. |
Одно из наших окон разбито. | One of our windows is broken. |
Ты не из наших, нет? | You're not one of us, are you? |
Том один из наших клиентов. | Tom is one of our clients. |
Одна из наших канистр пропала. | One of our gas cans is missing. |
Том один из наших тренеров. | Tom isn't one of our coaches. |
Вот один из наших экспериментов. | So this is one of our experiments. |
Это один из наших инженеров. | This is one of our engineers. |
Крингеляйн, один из наших агентов. | One of our agents. |
В наших домах, мы черпаем вдохновение из памяти наших великих людей. | In our homes, we draw inspiration from the memory of our great men. |
Многие из нас ушли из Луганска. | Many of us walked away from Luhansk. |
Похожие Запросы : коллеги из наших - из наших клиентов - некоторые из наших - каждый из наших - из-за наших - из наших записей - любой из наших - из-за наших - из наших сердец - один из наших - кто из наших - каждый из наших - какие из наших - два из наших