Translation of "могут быть применены" to English language:


  Dictionary Russian-English

быть - перевод :
Be

быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : могут - перевод : могут быть применены - перевод : могут быть применены - перевод : быть - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

К значкам могут быть применены следующие эффекты
The following effects can be applied to icons
Какие санкции могут быть применены, если я поступлю неправильно?
What are my first steps? How do I plan this process and how long might it take?
Чтобы совершить этот вид пересылки, могут быть применены несколько подходов.
In order to accomplish this type of dispatching, several different approaches can be taken.
Какие санкции могут быть применены, если я сделаю что либо неправильно?
An application for a national export licence for cultural objects is made on the Suomi Kulttuuriesineet (Finland Cultural Objects) form.
Какие санкции могут быть применены, если я делаю что то неправильно?
If an export licence is refused, can I appeal? How do I do that?
Какие санкции могут быть применены, если я сделаю что то неправильно?
The same would apply to a work of art by an artist who is deceased, where the work was created less than 50 years ago but the artist s production period was less than 50 years.
Какие санкции могут быть применены, если я сделаю что то неправильно?
Any licence which was granted in connection with an application where a false statement has been made or false document information submitted will be invalid.
Оружие (полицейские дубинки, палки и электрошоковые устройства) могут быть применены только в самом крайнем случае, и в законопроекте определяется, какие виды оружия могут быть применены в этих обстоятельствах.
Weapons (truncheons, defensive batons and electric shock devices) could only be used as a last resort and the bill specified which weapons could be used in those circumstances.
Но они разные по Награды, все из которых могут быть применены в gamification.
But they're different kinds of rewards, all of which can be applied in gamification.
В европейских странах существуют различные модели, которые могут быть оценены и применены в регионе.
In the European countries, there are different models that might be evaluated and applied in the region.
Основные четыре урока, извлеченные из проекта, могут быть применены в других проектах по реорганизации больших предприятий.
Four lessons were learnt from the project and may be applicable in other cases of restructuring big public organisation projects.
К лицу, совершившему общественно опасное деяние и признанному невменяемым, судом могут быть применены принудительные меры медицинского характера.
The courts may impose compulsory medical measures on persons who have committed a socially dangerous act but are deemed to be not of sound mind.
В соответствии со статьей 88.2 Уголовного кодекса к несовершеннолетним могут быть применены следующие принудительные меры воспитательного воздействия
Pursuant to article 88.2 of the Criminal Code, the following compulsory re education measures may be imposed on juvenile offenders
Ожидается, что в результате этих мер могут быть применены соответствующие наказания, чего пока еще сделано не было.
The hope is that the proceedings will result in appropriate penalties, although this has not yet been the case.
Разновидности неортодоксальной денежной политики, которые могут быть применены для предотвращения дефляции, подобным образом могут привести к риску чрезмерной реакции и обновленной инфляции.
The kinds of heterodox monetary policy that might be used to prevent deflation similarly risk an overreaction and renewed inflation.
Было высказано мнение, что правила регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство, не могут быть применены к аэрокосмическим объектам.
The view was expressed that the rules concerning the registration of objects launched into outer space could not be applied as such to aerospace vehicles.
Согласно статье 84.2 Уголовного кодекса, несовершеннолетним, совершившим преступления, может быть назначено наказание либо к ним могут быть применены принудительные меры воспитательного воздействия.
Under article 84.2, a criminal sentence or compulsory measures of a re educational nature may be imposed on juvenile offenders.
Для выбора индекса для каждой таблицы прежде всего находятся все потенциальные индексы, которые могут быть применены в исследуемом запросе.
If there is an index on a relation that can be used to answer a predicate in the query, an index scan can also be used.
В этой части мы изучим третий аспект представления, покажем как инструменты логики могут быть применены для лучшего моделирования мира.
And this unit will concentrate on that third aspect of representation, showing how the tools of logic can be used by an agent to better model the world.
Такие договоры могут сказываться на запрещении определенных вооружений, например противопехотных мин, или могут ограничивать обстоятельства, когда они могут быть применены, как это имеет место в случае зажигательного оружия.
Such treaties may have the effect of prohibiting certain weapons, for example anti personnel land mines, or may restrict the circumstances when they may be used, as is the case with incendiary weapons.
К персональному автоматическому транспорту могут быть применены с оговорками стандарты такой организации, как the Automated People Mover (APM) Standards Committee.
If tunneled, small vehicle size can reduce tunnel volume compared with that required for an automated people mover (APM).
Следовательно, стандартные результаты для состоятельности и асимптотической нормальности оценки максимального правдоподобия для formula_15 могут быть применены лишь в случае formula_16.
As a result, the standard results for consistency and asymptotic normality of maximum likelihood estimates of formula_15 only apply when formula_16.
Тем не менее, между двумя областями исследований существует тесная связь, и методы машинного обучения могут быть применены к процессам Web Mining.
According to analysis targets, web mining can be divided into three different types, which are Web usage mining, Web content mining and Web structure mining.
Хотя многие действия требуют инвестирования, есть и низкозатратные меры, которые могут быть применены для повышения эффективности использования топлива в транспортном секторе.
(1) Under this project, a brochure had been produced covering the findings of studies on energy savings within the Moscow City urban transport network.
b) безопасность персонала миссий и характер санкций, которые могут быть применены против участников нападений на персонал, действующий под флагом Организации Объединенных Наций.
(b) The safety of personnel engaged under the United Nations banner and the types of sanctions that could be taken against those responsible for attacks against such personnel.
Энрон и другие показали, как правила бухучета могут быть искажены и неправильно применены с тем, чтобы предоставить обманчивую картину состояния дел в компании.
America's business scandals showed how accounting rules can be bent and abused to provide a misleading picture of what is really happening in a company.
Это особенно касается банковского сектора, в котором могут быть успешно применены механизмы эффективного соблюдения нормативных требований в целях предупреждения злоупотреблений в финансовой системе.
This is the case in particular with regard to the banking sector, where effective compliance mechanisms for preventing the abuse of the financial system can be effectively implemented.
Оно также согласно с тем, что к действиям жителей улицы могут быть применены положения пунктов с), d) и е) статьи 137 уголовного кодекса.
It also acknowledges that article 137, literae (c), (d), and (e), of the Criminal Code are in principle applicable to the behaviour of the street apos s residents.
Они могут быть в лаборатории они могут быть в поле они могут быть онлайн.
They can be in the lab they can be in the field they can be online.
Хотя максимальное наказание, которое может ждать Google, заключается в блокировке, по словам юриста из адвокатского бюро НСН Альянс , к компании могут быть применены и штрафные санкции.
Although being blocked is the maximum penalty Google could face, Sergei Nosov, a lawyer at the law firm NSN Alliance, has said that the company could also be subject to financial penalties.
d) наличия подтвержденного понимания различных проблем, возникающих в разных местах во всем мире, и способности вырабатывать решения, которые могут быть успешно применены в отношении глобальных операций.
(d) Demonstrated understanding of the varying issues facing locations spread globally and the ability to produce solutions that can be applied successfully to global operations.
На действия законодательных и исполнительных органов распространяется правовой контроль судебных органов, и в отношении любой деятельности, которая признается несоответствующей закону, могут быть применены средства судебной защиты.
The actions of the legislature and the executive are subject to legal review by the judiciary any activity deemed inconsistent with the law can be subject to judicial remedy.
Некоторые могут быть демократами. Некоторые из них могут быть
On it are each of their names.
Средства, которые были применены для того, чтобы добиться вывода сербских сил с высот Игман и Бьелашница а это были военные удары, должны быть применены и в Хорватии.
The means used to bring about Serbian withdrawal from Igman and Bjelasnica military strikes must also be applied in Croatia.
В странах с малым и средним уровнем дохода решения могут быть применены за счёт доли стоимости, потраченной на Западе для отмены использования устаревших токсичных загрязнителей в производстве.
Solutions can be implemented in low and middle incomes countries for a fraction of the cost spent in the West addressing legacy toxic pollutants from industrialization.
Решения суда могут также быть применены, но это будет зависеть от существования и со держания двусторонних договоров между соответствующими странами или много сторонних договоров, сторонами которых являются эти страны.
Court awards can be similarly enforced, but this will depend on the existence and content of bi lateral treaties between the relevant countries (or multi lateral treaties to which the two countries are parties).
Если вы вывозите культурные ценности в нарушение закона, к вам могут быть применены санкции в виде штрафа от 12 000 до 24 000 левов или конфискации собственности.
The Cyprus Customs and Excise Department has prepared a guide on The Export of Cultural Goods to be published on the Department s Website.
Наши шаги могут быть мягкими, наши шаги могут быть твёрдыми
Our footsteps can be soft, our footsteps can be firm
Наши голоса могут быть прекрасны, наши голоса могут быть охрипнуть
Our sounds can be beautiful, our sounds can be hoarse
Идентификаторы групп не могут быть удалены, но могут быть отключены.
Group identifiers cannot be deleted, but they can be disabled.
В соответствии с положениями статьи 108 Уголовного кодекса Российской Федерации лишение свободы является крайней мерой пресечения, которая может быть избрана лишь в том случае, если другие, более мягкие меры не могут быть применены.
According to article 108 of the Criminal Code of the Russian Federation, placing somebody under arrest is an ultimate measure of restraint, which should be resorted to solely if other, less severe measures cannot be applied.
Отношения могут быть.
Relationships can be there.
Могут быть проблемы.
There might be trouble.
Эти же самые уроки могут быть применены и в отношении Целей развития тысячелетия (ЦРТ) задач по борьбе с бедностью, болезнями и голодом, принятых мировыми правительствами в 2000 году.
These same lessons can be applied to the Millennium Development Goals (MDG s), the targets for fighting poverty, disease, and hunger that the world s governments adopted in 2000.
Эти относительные доли отражают решения, уже принятые Ассамблеей в отношении распределения начисленных взносов бывшей Югославии, и они также могут быть применены в отношении невыплаченных начисленных взносов бывшей Югославии.
These relative shares reflect decisions already made by the Assembly with regard to the apportionment of the assessments of the former Yugoslavia and could also be applied to the unpaid assessed contributions of the former Yugoslavia.

 

Похожие Запросы : которые могут быть применены - были применены - были применены - были применены - могут быть предусмотрены - могут быть сходными - могут быть выяснены - могут быть пересчитаны - могут быть созданы - могут быть объединены - могут быть обработаны - могут быть переработаны - могут быть упомянуты