Translation of "мы объявили" to English language:


  Dictionary Russian-English

мы - перевод :
We

мы - перевод : мы - перевод : объявили - перевод : мы - перевод : мы объявили - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Мы объявили войну.
We declared war.
Если бы мы объявили банкротство...
I was on board if we declared bankruptcy.
Нашей третьей страной мы объявили Австралию.
The third country we announced was Australia.
И мы объявили, что мы возьмем в полет Стивена Хокинга.
And we announced that we were going to fly Stephen Hawking.
Мы объявили всем, что в среду организуем конференцию.
So, we told everybody that on Wednesday, we'd host an unusual PR conference.
Она звучит примерно так Мы объявили войну работе, все мы, как общество.
It goes like this we've declared war on work, as a society, all of us.
Страны объявили войну.
Both nations declared war.
Наборщики объявили забастовку.
The linotypers are on strike.
Объявили комендантский час
Identity cards!
Когда мы объявили о новом Twitter'е об этом было много предположений
When we were announcing the new Twitter there was a lot of speculation going on.
Вы объявили день траура, когда умер король Саудовской Аравии, чье имя мы даже не знали, вы объявили день траура после смерти Демиреля.
You declared a mourning day when the Saudi king, whose name we do not even know , you declared a mourning day after Demirel's death.
Кому вы объявили бойкот?
Hm, I thought it was Syromyatnikov.
В прошлом году мы объявили о том, что мы присоединимся к Конвенции о запрещении мин.
Last year we announced that we would join the Mine Ban Treaty.
Мы оба прекрасно знаем, что к полету все готово, его уже объявили.
You know as well as I do that our journey is ready, it's been announced.
Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.
We issued this command to him, for they were going to be destroyed in the morning.
Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.
And We informed him the decision of this command, that at morning the root of the disbelievers would be cut off.
Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.
And We decreed for him that commandment, that the last remnant of those should be cut off in the morning.
Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.
And We decreed unto him this commandment because the last of those was to be cut off in the early morning.
Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.
And We made known this decree to him, that the root of those (sinners) was to be cut off in the early morning.
Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.
And We informed him of Our decree the last remnant of these will be uprooted by early morning.
Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.
And We communicated to him the decree that by the morning those people will be totally destroyed.
Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.
And We made plain the case to him, that the root of them (who did wrong) was to be cut at early morn.
На прошлой неделе мы объявили новую программу о влиянии технологий на здравоохранение FutureMed.
And we just announced last week a new program, to look at really where technology is affecting healthcare, called FutureMed.
Они объявили об их помолвке.
They have announced their engagement.
США официально объявили чрезвычайное положение.
The United States officially declared a state of emergency.
Вы объявили о своём согласии.
You declared yourself fully agreed on all the terms.
Они объявили это так громко.
They announced it so loud
Арабы еще не объявили войну
The Arabs haven't declared war yet.
Великобритания и Франция объявили войну Германии.
Britain and France did not intervene.
Они объявили о помолвке их дочери.
They announced the engagement of their daughter.
Они объявили семье о своей помолвке.
They announced their engagement to the family.
Они объявили, что собираются устроить вечеринку.
They announced that they were going to have a party.
Учёные объявили, что обнаружили гравитационные волны.
Scientists have announced that they have discovered gravitational waves.
Великобритания и Франция объявили войну Германии.
Britain and France declared war on Germany two days later.
Кандидатов объявили 17 сентября 2012 года.
On 17 September the nominees were announced.
Πо радио объявили о возможных налётах.
It's just been announced over the radio as a precaution against air raids.
Τолько чтο объявили о возможных налетах.
There will be blackout any minute. It was just announced.
Мы объявили об этом примерно в середине, конце... как раз Клинтон выступил с законодательной инициативой.
We announced it near the middle, end just when the Clinton Initiative was taking place.
Они высокомерно объявили его лжецом и чванливо сказали Неужели мы последуем за простым человеком? Зачем мы должны слушаться его?
Shall we follow a man from among us?
Они высокомерно объявили его лжецом и чванливо сказали Неужели мы последуем за простым человеком? Зачем мы должны слушаться его?
Alone from among us, that we are to follow?
Япония и Корея объявили об аналогичных планах.
Japan and Korea have announced similar plans.
В 1993 они объявили конец вооруженного сопротивления
In 1993 they declared the end of the armed struggle.
Почему не объявили национальный траур в стране?
Why they don t declare national mourning in the country?
Они объявили о скором изменении названия группы.
They have announced an imminent change in the group's name.
19 африканских стран объявили эту процедуру незаконной .
Nineteen countries in Africa have outlawed FGM.

 

Похожие Запросы : как мы объявили - вы объявили - они объявили - они объявили - ошибочно объявили - объявили выступление - уже объявили - совместно объявили - мы объявили о том, что - объявили о запрете - объявили о создании - объявили о подписании соглашения