Translation of "мы позволяем нам" to English language:


  Dictionary Russian-English

мы - перевод :
We

мы - перевод : мы - перевод : мы - перевод : мы позволяем нам - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Получается, мы позволяем соседям торговать.
So basically, we can allow neighbors to trade.
Это мы им позволяем творить!
It's us who let them write it !
И мы позволяем клеткам танцевать.
And we make cells dance.
Мы позволяем промышленности диктовать условия.
And we're letting industry run the show.
Мы позволяем другим волноваться о нем.
We let other people worry about it.
Мы позволяем больным делиться и обмениваться информацией.
We let them share the data and exchange it.
Почему, повашему, мы позволяем этому казино работать?
Why do you think we've allowed the casino to stay open?
Мы позволяем вам красть только дефектный материал.
We only let you people steal our defective stuff.
Если мы позволяем злу осуществиться, то мы оставляем Бога
It is a choice we have to make. it is not decided for us.
KatKanelidou Как мы позволяем, чтобы происходили такие вещи?
KatKanelidou How do we allow such things to happen?
Мы позволяем ему делать все, что он хочет.
We let him do whatever he wants.
Мы, конечно, позволяем им выигрывать время от времени.
Of course we let them win once in a while.
Мы позволяем нашему воображению... играть с нашими чувствами.
We're letting our imaginations Play hob with our senses.
А в Афганистане мы не позволяем экстремистам создать убежище.
And in Afghanistan, we are denying a safe haven to extremists.
Но мы не позволяем им отвлечь нас от нашей желанной цели.
However, we have not allowed them to deter us from our cherished goal.
Чтобы оживить публику, мы позволяем сельским мальчишкам поиграть с молоденькой коровой.
We always let the village boys try out their cape work with the female calves.
Поэтому я думаю, что технология любит биологию, если мы ей это позволяем.
So that I think technology loves biology, if we allow it to.
Так Мы позволяем одним беззаконникам править другими за то, что они приобретают.
Thus do We place some sinners over others as requital for their deeds.
Так Мы позволяем одним беззаконникам править другими за то, что они приобретают.
And similarly We empower some of the oppressors over others the recompense of their deeds.
Так Мы позволяем одним беззаконникам править другими за то, что они приобретают.
So We make the evildoers friends of each other for what they have earned.
Так Мы позволяем одним беззаконникам править другими за то, что они приобретают.
And thus We shall keep some of the wrong doers close to others for that which they were wont to earn.
Так Мы позволяем одним беззаконникам править другими за то, что они приобретают.
And thus We do make the Zalimun (polytheists and wrong doers, etc.) Auliya' (supporters and helpers) one to another (in committing crimes etc.), because of that which they used to earn.
Так Мы позволяем одним беззаконникам править другими за то, что они приобретают.
Thus We make some of the wrongdoers befriend one another, because of what they used to do.
Так Мы позволяем одним беззаконникам править другими за то, что они приобретают.
In this manner We shall make the wrong doers friends of each other (in the Hereafter) because they earned (evil together in the world).
Так Мы позволяем одним беззаконникам править другими за то, что они приобретают.
Thus We let some of the wrong doers have power over others because of what they are wont to earn.
И потом, мы позволяем нашим читателям, как Вы знаете, конкретизировать мнение немного дальше.
And then, we allow our readers to, you know, flesh out the opinion a little bit further.
Мы позволяем стажерам получить свой шанс и публиковаться, и вот это и риск .
We accepted a laptop for a story, here are all the posts, you know, we brushed up. We're letting interns have their shot and post off, and this is the risk. SARAH I think the part of the big thing is, 'cause we still give reporters a lot of autonomy.
Если индийские политики нас подводят, то это потому, что мы позволяем им это делать.
If India's politicians let us down, it is because we allowed it.
Мы отделяем один нерв от грудной мышцы и позволяем нужным нервам врасти в неё.
And we take the nerve away from your chest muscle and let these nerves grow into it.
Так почему мы, как общество, позволяем этому потрясающему инструменту воспитания детей развалиться на куски?
So why, as a society, are we letting this incredible tool for raising children slips through the cracks?
Мы позволяем мухе сыграть в небольшую электронную игру, при этом она будет облетать экран дисплея.
You can let the fly play a little video game by letting it fly around in a visual display.
Мы только позволяем компаниям, за чьи продукты мы уверены, я, Джейсон Калаканис, уверен в них, принимать участие в программе.
We only allow people whose products we stand behind, I, Jason Calacanis, stand behind, and I believe in to participate in the program. And guess what?
Питер Да, мы работаем вместе с учителями, мы работаем вместе с детьми и позволяем и участвовать в развитии музея.
Yeah we're working together with teachers, were working together with the kids and we let them participate in building the museum.
Мы позволяем событиям развиваться естественно, органично и не делаем ничего, что могло бы повлиять на результат.
We allow events to unfold naturally, organically and do nothing to influence their outcome
И пока мы не позволяем всему быть, как есть, очень трудно пробудиться от эгоистического состояния сознания.
And as long as we're not allowing everything to be as it is it's very very difficult to awaken from the egoic state of consciousness.
Мы позволяем гипнотизировать себя безконечному потоку новых образов, новой информации, новым способам будоражить и успокаивать чувства.
We let ourselves become mesmerized with the endless stream of new images, new information, new ways to tantalize and pacify the senses.
Имея возможность записывать геном и помещать его внутрь клетки, мы как бы позволяем программному обеспечению изменять железо .
So, you know, by being able to write a genome and plug it into an organism, the software, if you will, changes the hardware.
А теперь, что происходит, очень легко когда она будет закончена, мы позволяем им вернуться к своей позиции.
And now what happens, is very easy when it's finished, we allow them to come back to their position.
Мы позволяем ей двигаться в направлении маленькой полосочки, и так она может двигаться в этом направлении вечно.
You allow them to steer towards the little stripe, and they'll just steer towards that stripe forever.
(Смех) Тем не менее, мы позволяем, чтобы люди, сделавшие нашу жизнь лучше, расхаживали, не зная об этом.
Yet we let people who have made our lives better walk around without knowing it.
Мы позволяем углевым, газовым и нефтяным магнатам использовать атмосферу как место для бесплатного размещения углерода их основного отхода.
We let coal and gas and oil barons use the atmosphere as an open sewer into which to dump carbon, their main waste product, for free. That's a sweetheart deal.
OSW протестующие пытаются добиться видимых изменений в том, как мы, американцы, позволяем большому бизнесу определять, ограничивать и разграничивать наши жизни.
But the absence of the kind of painted foosteps with which they used to mark the floors of danse instruction studios is, in a way, breathtaking.
Мы постоянно позволяем идеям о внешнем мире формировать наши нервные соединения, но внутренняя уравновешенность не должна зависеть от внешних явлений.
We constantly let ideas about the outer world shape our neural networks, but our inner equanimity need not be contingent on external happenings.
Качество нашей жизни определяется тем, как мы реагируем на происходящее, какое значение мы ему придаём, как мы к нему относимся и какое состояние души мы позволяем ему в нас создавать .
What determines our quality of life is how we relate to these realities, what kind of meaning we assign them, what kind of attitude we cling to about them, what state of mind we allow them to trigger.
Мы почтили сынов Адама и позволяем им передвигаться по суше и морю. Мы наделили их благами и даровали им явное превосходство над многими другими тварями.
Indeed We have honoured the children of Adam, and carried them over land and sea, provided them with good things for their sustenance, and exalted them over many of Our creatures.

 

Похожие Запросы : мы позволяем вам - мы позволяем себе - мы позволили нам - к нам - нам английский - даруй нам - нам военные - нам закон - нам время - территория нам - нам удалось - нам повезло - дал нам - нам два