Translation of "мы твердо убеждены " to English language:


  Dictionary Russian-English

твердо - перевод : мы - перевод :
We

мы - перевод : убеждены - перевод : мы - перевод : твердо - перевод : твердо - перевод : мы - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Мы твердо убеждены, что это является фундаментальной причиной кризиса.
We firmly believe that this is the fundamental cause of the crisis.
Мы твердо убеждены, что основной фактор, способствующий борьбе с нищетой,  образование.
We strongly believe that education is the primary solution to poverty alleviation.
Но мы также твердо убеждены в том, что пора идти дальше.
But we also feel strongly that the time has come to move on.
Мы твердо убеждены, что космос должен использоваться только в мирных целях.
We are strongly convinced that space should be used only for peaceful purposes.
Простите, синьор, а вы твердо убеждены, что направо?
Excuse me, sir, and you are firmly convinced that it's to the right?
Тем не менее мы твердо убеждены, что статья 50 по прежнему применяется неуверенно.
However, we feel strongly that the implementation of Article 50 remains vague.
Мы твердо убеждены, что уже давно пора разработать программу для прекращения такого оборота.
We strongly believe that it is high time to develop a programme to stop this traffic.
Мы твердо убеждены, что наша страна быстро превращается в привлекательное место для иностранных инвестиций.
We firmly believe that our country is rapidly becoming an attractive place for foreign investment.
Организации твердо убеждены, что настало время применить эту методологию.
Organizations were firm in their belief that now was the time to apply the methodology.
В этом также твердо убеждены народ и правительство Испании.
That is also the firm conviction of the Government and the people of Spain.
Мы твердо убеждены, что нам удастся добиться устойчивого развития и сократить зависимость от иностранной помощи.
We firmly believe that we are able to achieve sustainable development and reduce reliance on international aid assistance.
Мы твердо убеждены в том, что многоэтническое и демократическое общество в Косово остается нашей конечной целью.
We strongly believe that a multi ethnic and democratic society in Kosovo remains the ultimate goal.
Мы твердо убеждены, что принятые Советом документы имеют большую важность для нормализации обстановки в этой стране.
We firmly believe that the Council's instruments are very important for normalizing the situation in that country.
Мы твердо убеждены, что эта резолюция должна содержать четкую и недвусмысленную ссылку на ответственность по защите.
It is our firm belief that the resolution must include a clear and unambiguous reference to the responsibility to protect.
Мы твердо убеждены в том, что производство и накопление вооружений только ухудшает безопасность во всем мире.
It is our firm belief that the production and stockpiling of armaments will only worsen the security of the entire world.
Мы твердо убеждены в том, что Организация Объединенных Наций должна играть важную роль в вопросах развития.
It is our strong conviction that the United Nations has an important role to play in matters of development.
Мы твердо убеждены в том, что история совершит полный круг и свет появится в конце туннеля.
It is of the firm belief that, as history comes full circle, there will be light at the end of the tunnel.
Мы твердо убеждены в том, что следует установить порядок приоритетов в ходе поэтапного осуществления мирного процесса.
We strongly believe that an order of priority should be established in the step by step implementation of the peace process.
Мы твердо убеждены в том, что Организация Объединенных Наций продолжает служить незаменимым инструментом для достижения этих целей.
It is our firm belief that the United Nations continues to be an indispensable instrument for achieving those objectives.
Поэтому мы твердо убеждены в том, что соответствующие органы Организации Объединенных Наций должны об этом прямо заявить.
We firmly believe, therefore, that the foregoing need to be reflected by the relevant United Nations organs in explicit language.
Мы твердо убеждены в том, что решение должно быть найдено на основе коллективных усилий под эгидой СБСЕ.
We firmly believe that a solution should be found through collective efforts under the authority of the CSCE.
Мы твердо убеждены в том, что семья является основной ячейкой общества и имеет прямое отношение к развитию женщин.
We strongly believe that the family is the foundation of society and directly relates to the development of women.
Мы в Маврикии твердо убеждены в том, что конечный результат Конференции окажет полезное воздействие на защиту прав личности.
We in Mauritius firmly believe that the end result of the Conference will be beneficial to the protection of the rights of the individual.
Мы твердо убеждены в том, что право на развитие является неотъемлемым правом, правом каждого человека и всех народов.
We firmly believe that the right to development is an inalienable right, a right of every human person and of all peoples.
Мы твердо убеждены в том, что любое справедливое и прочное мирное урегулирование должно быть основано на этих принципах.
We are of the firm conviction that any just and durable peace must be based on these principles.
Мы твердо убеждены в том, что сторонам боснийского конфликта следует принять план, предложенный им 6 июля в Женеве.
We strongly believe that the parties to the Bosnian conflict should accept the plan presented to them on 6 July at Geneva.
В этом контексте мы твердо убеждены в необходимости проведения консультаций в целях продолжения обсуждения этого пункта повестки дня.
In this context, we firmly believe that consultations should be undertaken so as to continue consideration of this agenda item.
Мы по прeжнему твердо убеждены в том, что сегодняшние многосторонние переговоры являются преждевременными и могут лишь оказаться безрезультатными.
We continue to believe firmly that the multilateral talks being held today are premature and cannot but be inconclusive.
Мы твердо убеждены в том, что диалектика насилия и войны никогда не сможет привести к достижению прочных решений.
We are firmly convinced that the dialectic of violence and warfare can never lead to lasting solutions.
Мы твердо убеждены в том, что, развивая глобальные торговые и культурные связи, мы оказываем поддержку в достижении целей Организации Объединенных Наций.
It is our strong belief that through fostering global commercial and cultural connections we are in support of the United Nations goals.
Мы поддерживаем рекомендации, представленные сегодня на наше рассмотрение, и присоединяемся к принципам, провозглашенным в Тегеранской декларации, поскольку мы твердо убеждены в
We endorse the recommendations presented before us today and associate ourselves with the principles enunciated in the Tehran Declaration as we too firmly believe in the
Мы твердо убеждены в том, что в рамках такого поиска мы не можем игнорировать основополагающие различия между агрессором и жертвой агрессии.
We are firmly convinced that in that search we cannot disregard the fundamental distinction between aggressor and victim.
Мы не убеждены.
We're not convinced.
Мы твердо убеждены в том, что внешняя помощь, какой бы щедрой она ни была, не сможет решить наши проблемы.
It is our firm conviction that outside assistance, no matter how generous, cannot of itself solve our problems.
Мы твердо убеждены в том, что в многоэтническом, многокультурном обществе устойчивый экономический рост является лучшей защитой от сил раскола.
It is our firm conviction that in a multi ethnic, multicultural society, sustained economic growth is the best defence against divisive forces.
Мы твердо убеждены, что предоставление немедленной международной помощи Афганистану окажет значительное воздействие на успех осуществления процесса перестройки и возрождения.
We firmly believe that providing immediate international assistance to Afghanistan will have an important impact on the success of the implementation of the reconstruction and rehabilitation process.
Поэтому мы твердо убеждены в настоятельной необходимости воспрепятствовать увязке стратегических интересов соседних с нами государств с вопросами прав человека.
We thus feel strongly that it is crucial to discourage the linkage of strategic interests in neighbouring States with human rights issues.
5. Мы твердо убеждены, что благоприятная международная обстановка имеет решающее значение для обеспечения устойчивого экономического роста и развития НРС.
5. We strongly feel that a supportive international environment is crucial to ensure sustained economic growth and development of LDCs.
Мы твердо убеждены, что мировому сообществу следует рассматривать чрезвычайную гуманитарную помощь жителям пострадавших районов планеты вне всяких политических соображений.
We strongly believe that the world community should view emergency humanitarian assistance to the inhabitants of the troubled areas of the globe as immune from political considerations.
Мы твердо убеждены, что Договор о нераспространении является одним из важнейших международных документов, ибо он запрещает распространение ядерного оружия.
We firmly believe that the non proliferation Treaty is one of the most important international instruments prohibiting as it does the proliferation of nuclear weapons.
Поэтому мы твердо убеждены в необходимости уменьшения риска возникновения конфликта одним из путей достижения этого являются меры укрепления доверия.
Therefore, we firmly believe in reducing the risk of conflict one way of doing so is through confidence building.
Мы твердо убеждены в том, что в отсутствие коллективных усилий и эффективных практических шагов мы не сможем выиграть войну против международного терроризма.
It is our principled position that without joint efforts and effective practical action we will not be able to win the war against international terrorism.
Мы твердо убеждены в том, что только благодаря эффективным совместным действиям мы сможем покончить с таким бедствием, как употребление и злоупотребление наркотиками.
We firmly believe that only by effective joint action will we be able to bring to an end the scourges of narcotics consumption and abuse.
Мы твердо убеждены, что в Повестке дня для развития первоочередное внимание следует уделить критическому экономическому положению и особым потребностям НРС.
We strongly feel that the critical economic situation and special needs of LDCs should be highlighted in the agenda for development.
Мы твердо убеждены и надеемся на то, что Конференция 1995 года продлит действие этого Договора на бессрочной и безусловной основе.
It is our firm belief and hope that the 1995 Conference will extend the NPT indefinitely and unconditionally.

 

Похожие Запросы : Мы твердо убеждены, - мы твердо убеждены, - мы твердо убеждены, - мы твердо убеждены, - мы твердо убеждены, - Мы твердо убеждены, - твердо убеждены, - твердо убеждены, - твердо убеждены, что - Мы убеждены, - мы убеждены, - мы убеждены, - мы были убеждены,