Translation of "мы твердо убеждены " to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Мы твердо убеждены, что это является фундаментальной причиной кризиса. | We firmly believe that this is the fundamental cause of the crisis. |
Мы твердо убеждены, что основной фактор, способствующий борьбе с нищетой, образование. | We strongly believe that education is the primary solution to poverty alleviation. |
Но мы также твердо убеждены в том, что пора идти дальше. | But we also feel strongly that the time has come to move on. |
Мы твердо убеждены, что космос должен использоваться только в мирных целях. | We are strongly convinced that space should be used only for peaceful purposes. |
Простите, синьор, а вы твердо убеждены, что направо? | Excuse me, sir, and you are firmly convinced that it's to the right? |
Тем не менее мы твердо убеждены, что статья 50 по прежнему применяется неуверенно. | However, we feel strongly that the implementation of Article 50 remains vague. |
Мы твердо убеждены, что уже давно пора разработать программу для прекращения такого оборота. | We strongly believe that it is high time to develop a programme to stop this traffic. |
Мы твердо убеждены, что наша страна быстро превращается в привлекательное место для иностранных инвестиций. | We firmly believe that our country is rapidly becoming an attractive place for foreign investment. |
Организации твердо убеждены, что настало время применить эту методологию. | Organizations were firm in their belief that now was the time to apply the methodology. |
В этом также твердо убеждены народ и правительство Испании. | That is also the firm conviction of the Government and the people of Spain. |
Мы твердо убеждены, что нам удастся добиться устойчивого развития и сократить зависимость от иностранной помощи. | We firmly believe that we are able to achieve sustainable development and reduce reliance on international aid assistance. |
Мы твердо убеждены в том, что многоэтническое и демократическое общество в Косово остается нашей конечной целью. | We strongly believe that a multi ethnic and democratic society in Kosovo remains the ultimate goal. |
Мы твердо убеждены, что принятые Советом документы имеют большую важность для нормализации обстановки в этой стране. | We firmly believe that the Council's instruments are very important for normalizing the situation in that country. |
Мы твердо убеждены, что эта резолюция должна содержать четкую и недвусмысленную ссылку на ответственность по защите. | It is our firm belief that the resolution must include a clear and unambiguous reference to the responsibility to protect. |
Мы твердо убеждены в том, что производство и накопление вооружений только ухудшает безопасность во всем мире. | It is our firm belief that the production and stockpiling of armaments will only worsen the security of the entire world. |
Мы твердо убеждены в том, что Организация Объединенных Наций должна играть важную роль в вопросах развития. | It is our strong conviction that the United Nations has an important role to play in matters of development. |
Мы твердо убеждены в том, что история совершит полный круг и свет появится в конце туннеля. | It is of the firm belief that, as history comes full circle, there will be light at the end of the tunnel. |
Мы твердо убеждены в том, что следует установить порядок приоритетов в ходе поэтапного осуществления мирного процесса. | We strongly believe that an order of priority should be established in the step by step implementation of the peace process. |
Мы твердо убеждены в том, что Организация Объединенных Наций продолжает служить незаменимым инструментом для достижения этих целей. | It is our firm belief that the United Nations continues to be an indispensable instrument for achieving those objectives. |
Поэтому мы твердо убеждены в том, что соответствующие органы Организации Объединенных Наций должны об этом прямо заявить. | We firmly believe, therefore, that the foregoing need to be reflected by the relevant United Nations organs in explicit language. |
Мы твердо убеждены в том, что решение должно быть найдено на основе коллективных усилий под эгидой СБСЕ. | We firmly believe that a solution should be found through collective efforts under the authority of the CSCE. |
Мы твердо убеждены в том, что семья является основной ячейкой общества и имеет прямое отношение к развитию женщин. | We strongly believe that the family is the foundation of society and directly relates to the development of women. |
Мы в Маврикии твердо убеждены в том, что конечный результат Конференции окажет полезное воздействие на защиту прав личности. | We in Mauritius firmly believe that the end result of the Conference will be beneficial to the protection of the rights of the individual. |
Мы твердо убеждены в том, что право на развитие является неотъемлемым правом, правом каждого человека и всех народов. | We firmly believe that the right to development is an inalienable right, a right of every human person and of all peoples. |
Мы твердо убеждены в том, что любое справедливое и прочное мирное урегулирование должно быть основано на этих принципах. | We are of the firm conviction that any just and durable peace must be based on these principles. |
Мы твердо убеждены в том, что сторонам боснийского конфликта следует принять план, предложенный им 6 июля в Женеве. | We strongly believe that the parties to the Bosnian conflict should accept the plan presented to them on 6 July at Geneva. |
В этом контексте мы твердо убеждены в необходимости проведения консультаций в целях продолжения обсуждения этого пункта повестки дня. | In this context, we firmly believe that consultations should be undertaken so as to continue consideration of this agenda item. |
Мы по прeжнему твердо убеждены в том, что сегодняшние многосторонние переговоры являются преждевременными и могут лишь оказаться безрезультатными. | We continue to believe firmly that the multilateral talks being held today are premature and cannot but be inconclusive. |
Мы твердо убеждены в том, что диалектика насилия и войны никогда не сможет привести к достижению прочных решений. | We are firmly convinced that the dialectic of violence and warfare can never lead to lasting solutions. |
Мы твердо убеждены в том, что, развивая глобальные торговые и культурные связи, мы оказываем поддержку в достижении целей Организации Объединенных Наций. | It is our strong belief that through fostering global commercial and cultural connections we are in support of the United Nations goals. |
Мы поддерживаем рекомендации, представленные сегодня на наше рассмотрение, и присоединяемся к принципам, провозглашенным в Тегеранской декларации, поскольку мы твердо убеждены в | We endorse the recommendations presented before us today and associate ourselves with the principles enunciated in the Tehran Declaration as we too firmly believe in the |
Мы твердо убеждены в том, что в рамках такого поиска мы не можем игнорировать основополагающие различия между агрессором и жертвой агрессии. | We are firmly convinced that in that search we cannot disregard the fundamental distinction between aggressor and victim. |
Мы не убеждены. | We're not convinced. |
Мы твердо убеждены в том, что внешняя помощь, какой бы щедрой она ни была, не сможет решить наши проблемы. | It is our firm conviction that outside assistance, no matter how generous, cannot of itself solve our problems. |
Мы твердо убеждены в том, что в многоэтническом, многокультурном обществе устойчивый экономический рост является лучшей защитой от сил раскола. | It is our firm conviction that in a multi ethnic, multicultural society, sustained economic growth is the best defence against divisive forces. |
Мы твердо убеждены, что предоставление немедленной международной помощи Афганистану окажет значительное воздействие на успех осуществления процесса перестройки и возрождения. | We firmly believe that providing immediate international assistance to Afghanistan will have an important impact on the success of the implementation of the reconstruction and rehabilitation process. |
Поэтому мы твердо убеждены в настоятельной необходимости воспрепятствовать увязке стратегических интересов соседних с нами государств с вопросами прав человека. | We thus feel strongly that it is crucial to discourage the linkage of strategic interests in neighbouring States with human rights issues. |
5. Мы твердо убеждены, что благоприятная международная обстановка имеет решающее значение для обеспечения устойчивого экономического роста и развития НРС. | 5. We strongly feel that a supportive international environment is crucial to ensure sustained economic growth and development of LDCs. |
Мы твердо убеждены, что мировому сообществу следует рассматривать чрезвычайную гуманитарную помощь жителям пострадавших районов планеты вне всяких политических соображений. | We strongly believe that the world community should view emergency humanitarian assistance to the inhabitants of the troubled areas of the globe as immune from political considerations. |
Мы твердо убеждены, что Договор о нераспространении является одним из важнейших международных документов, ибо он запрещает распространение ядерного оружия. | We firmly believe that the non proliferation Treaty is one of the most important international instruments prohibiting as it does the proliferation of nuclear weapons. |
Поэтому мы твердо убеждены в необходимости уменьшения риска возникновения конфликта одним из путей достижения этого являются меры укрепления доверия. | Therefore, we firmly believe in reducing the risk of conflict one way of doing so is through confidence building. |
Мы твердо убеждены в том, что в отсутствие коллективных усилий и эффективных практических шагов мы не сможем выиграть войну против международного терроризма. | It is our principled position that without joint efforts and effective practical action we will not be able to win the war against international terrorism. |
Мы твердо убеждены в том, что только благодаря эффективным совместным действиям мы сможем покончить с таким бедствием, как употребление и злоупотребление наркотиками. | We firmly believe that only by effective joint action will we be able to bring to an end the scourges of narcotics consumption and abuse. |
Мы твердо убеждены, что в Повестке дня для развития первоочередное внимание следует уделить критическому экономическому положению и особым потребностям НРС. | We strongly feel that the critical economic situation and special needs of LDCs should be highlighted in the agenda for development. |
Мы твердо убеждены и надеемся на то, что Конференция 1995 года продлит действие этого Договора на бессрочной и безусловной основе. | It is our firm belief and hope that the 1995 Conference will extend the NPT indefinitely and unconditionally. |
Похожие Запросы : Мы твердо убеждены, - мы твердо убеждены, - мы твердо убеждены, - мы твердо убеждены, - мы твердо убеждены, - Мы твердо убеждены, - твердо убеждены, - твердо убеждены, - твердо убеждены, что - Мы убеждены, - мы убеждены, - мы убеждены, - мы были убеждены,