Translation of "наиболее ограничительный" to English language:


  Dictionary Russian-English

ограничительный - перевод : наиболее - перевод : наиболее ограничительный - перевод : наиболее - перевод : ограничительный - перевод : ограничительный - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

8.6.3.3 Когда в одной транспортной единице содержатся опасные грузы, которым назначены разные коды туннелей, всему грузу назначается наиболее ограничительный код туннеля.
8.6.3.3 When a transport unit contains dangerous goods to which different tunnel codes have been assigned, the most restrictive tunnel code shall be assigned to the whole load.
Действующие законы в отношении абортов носят ограничительный характер.
The laws in place in regard to abortion are restrictive.
В сообщении, как представляется, главным образом рассматривается ограничительный характер Закона.
The communication seems to generally address the restrictive nature of the Act.
Однако мы должны признать, что они носят весьма ограничительный и исключающий характер.
Yet we must admit that they are quite restrictive and exclusive.
Ограничительный характер такой практики был доказан многочисленными группами экспертов, однако она продолжает применяться.
Numerous panels of experts had censured those restrictive practices, but they were continuing to be applied.
Поэтому перечень прав, изложенных в последующих пунктах этой статьи, не следует рассматривать как ограничительный
Hence the list of rights in the later paragraphs of the article should not be considered exhaustive
И единственный ограничительный фактор это отнюдь не ресурсы. Их как раз в изобилии. А знания.
And the limiting factor, there and here, is not resources, because they're plentiful, but knowledge, which is scarce.
И единственный ограничительный фактор это отнюдь не ресурсы. Их как раз в изобилии. А знания. Знания дефицит.
And the limiting factor, there and here, is not resources, because they're plentiful, but knowledge, which is scarce.
Недавно принятый нами строгий ограничительный закон предусматривает отдельные режимы для различных видов клонирования и научно исследовательских разработок.
The very restrictive legislation that we have recently adopted provides for separate regimes for the various kinds of cloning and research.
Хотя было бы наиболее испуганный наиболее испуганный Наиболее беспомощной
While it would be most scared most frightened most helpless
Согласно одной из них, защитительной оговорке необходимо придать достаточно ограничительный характер, чтобы Орган не был завален чересчур большим количеством заявлений.
One view was to make the safeguard clause restrictive enough so that the Authority is not overwhelmed with too many applications.
В мае законодательный орган Иллинойса принял крайне ограничительный законопроект, регулирующий употребление марихуаны в лечебных целях, который губернатор все еще не подписал.
In May, the Illinois legislature passed a highly restrictive bill governing marijuana use for therapeutic purposes, which the governor has not yet decided whether to sign.
Некоторые из них посчитали нецелесообразным применять слишком ограничительный подход, исключающий негосударственные субъекты, и подчеркнули, что выражению соответствующие меры не хватает точности.
Some felt that there was no need to take too restrictive an approach, excluding non State actors, and emphasized that the expression comparable measures was imprecise.
Один эксперт отметил, что слово регулярные может носить ограничительный характер, поскольку обычно означает лиц, носящих форму, и сюда не входят резервисты.
One expert pointed out that the word regular might be restrictive as that normally referred to uniformed forces, thereby excluding reservist forces.
Еще один недостаток этого подхода на основе учета затрат труда заключается в том, что понятие работы может носить слишком ограничительный характер.
Another drawback of this labour input approach is that the notion of work may be too restricting.
Третья модель носит менее ограничительный характер и допускает вынесение на рассмотрение всеми Сторонами учреждений, которые могли бы стать региональными или субрегиональными центрами.
The third model is less restrictive and allows all Parties to propose candidate institutions to become regional or subregional centres.
Они утверждают, что статья L 781 1 Органического закона о судах устанавливает весьма ограничительный режим государственной ответственности, который невозможно применить на практике.
They assert that article L 781 1 of the Judicial Code in fact establishes a highly restrictive, unworkable form of State responsibility.
Возьмите детей наиболее нарушена, наиболее далеко ночь синагоги.
Take the children most broken, most far night synagogue.
Это наиболее ...
This is the mostů
Наиболее широко
Use of CHP is highest in
...наиболее важны.
'.. will matter most of all.'
Оговорки, высказанные властями в Рабате, в основном затрагивали конкретные положения, касающиеся связи племен с территорией, которые, по их мнению, носят слишком ограничительный характер.
Reservations expressed by the authorities at Rabat centred on specific provisions concerning tribal links with the Territory which, in their view, were unduly restrictive.
Отдача от инноваций наиболее велика, когда наиболее высока неопределенность.
The payoffs to innovation are greatest where the uncertainty is highest.
Есть такая поговорка про климат наиболее информированный наиболее обеспокоен.
The saying is that with climate, those who know the most are the most worried.
Наиболее важно, однако, какая из них будет наиболее питательной?
Most importantly, though, which is going to have the most nutrition?
Мы движемся от наиболее очевидных вещей к наиболее запутанным.
We go from the clearest thing to the fuzziest thing.
Наиболее известный вид .
) A. Nels.
Наиболее часто используемые
Most Frequently Used
Наиболее частые контакты
Frequent Contacts
Что наиболее актуально?
What's most important about it?
Желательно, наиболее серьёзную.
And if possible, something big.
Что наиболее важно?
What is the most important?
Наиболее востребованное вмешательство
Most Frequently Requested Procedures
Мы не энтузиасты ДНК, но ДНК это наиболее дешёвый, наиболее понятный и наиболее легко программируемый для этого материал.
We're not DNA zealots, but DNA is the cheapest, easiest to understand and easy to program material to do this.
111. Комитет выражает сожаление по поводу того, что в некоторых законах и решениях, по видимому, отражен ограничительный подход к соблюдению права на свободу выражения мнений.
The Committee regrets that there appears to be a restrictive approach in certain laws and decisions as to respect for the right to freedom of expression.
Это очевидно. Мы движемся от наиболее очевидных вещей к наиболее запутанным.
It's obvious. We go from the clearest thing to the fuzziest thing.
Возможно, наиболее оскорбительная и наиболее нечестная часть таких соглашений, касается защиты инвесторов.
Perhaps the most invidious and most dishonest part of such agreements concerns investor protection.
Наш век может оказаться наиболее блестящим благодаря достижениям человека. Или наиболее плачевным.
This could be our best century ever because of the achievements, or it could be our worst.
Вместе взятые эти заявления формы Иерархия от наиболее конкретных к наиболее общим.
Put together those statements form a hierarchy from most specific to most general.
Афганцы живут наиболее просто.
Afghans live their life in the simplest way possible.
Киото наиболее красив осенью.
Kyoto is most beautiful in autumn.
Том наиболее вероятный победитель.
Tom is the one most likely to win.
Выберите наиболее подходящий момент.
Choose the best moment.
Выбери наиболее подходящий момент.
Choose the best moment.
Из наиболее известных, знаменитый .
Many companies are based out of Nagoya.

 

Похожие Запросы : ограничительный контракт - ограничительный подход - ограничительный характер - ограничительный резистор - ограничительный эффект - слишком ограничительный - весьма ограничительный - ограничительный контроль - ограничительный фонд - ограничительный клапан - весьма ограничительный