Translation of "наиболее последовали" to English language:
Dictionary Russian-English
наиболее - перевод : наиболее - перевод : наиболее последовали - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Последовали ещё тосты. | More toasts followed. |
Затем последовали банки Японии. | Japan s banks followed suit. |
Мужчины последовали за ним. | The men followed him. |
Мы последовали за Томом. | We followed Tom. |
Они последовали за тобой. | They followed you. |
Они последовали за вами. | They followed you. |
Люди последовали за ним. | People went after him. |
Люди последовали за ним. | People followed him. |
Вы последовали совету Тома? | Did you take Tom's advice? |
Моему совету не последовали. | My advice was not followed. |
Мы последовали за тобой. | We followed you. |
Мы последовали за вами. | We followed you. |
Мы последовали за ними. | We followed them. |
Они последовали за ним. | They followed him. |
Мы последовали за Мэри. | We followed Mary. |
Вы последовали за ними? | Did you follow them? |
Моему совету не последовали. | My advice wasn't followed. |
Последовали и социальные эффекты. | There were social effects, also. |
Рецидивы последовали практически незамедлительно. | Setbacks occurred almost immediately. |
Последовали другие международные инициативы. | Other international initiatives have followed. |
Тараумара последовали другой стратегии. | The Tarahumara had a different strategy. |
Но вы последовали сюда! | That woman! Did you return because of her? |
Также последовали реплики в Twitter | There were also reactions on Twitter |
Последовали десять дней ожесточённого сражения. | Ten days of fierce fighting followed. |
За ней последовали Pansophiae diatyposis . | It was followed by Pansophiae diatyposis . |
Они последовали за своими страстями! | And they follow their own desires? |
Вы сразу последовали за ним? | Did you follow him at once? |
Это так будет потому, что неверующие последовали лжи, а верующие последовали истине от Господа их. | That is because those who refuse to believe only follow what is false but those who believe follow the truth from their Lord. |
Это так будет потому, что неверующие последовали лжи, а верующие последовали истине от Господа их. | That is because those who disbelieve follow falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord. |
Это так будет потому, что неверующие последовали лжи, а верующие последовали истине от Господа их. | That is because those who disbelieve follow the falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord. |
Это так будет потому, что неверующие последовали лжи, а верующие последовали истине от Господа их. | That is because those who disbelieve follow falsehood, while those who believe follow the truth from their Lord. |
Это так будет потому, что неверующие последовали лжи, а верующие последовали истине от Господа их. | That is because those who disbelieve follow falsehoods, while those who believe follow the truth from their Lord. |
Это так будет потому, что неверующие последовали лжи, а верующие последовали истине от Господа их. | That is because those who disbelieved followed falsehood whereas those who believed followed the Truth that came to them from their Lord. |
Это так будет потому, что неверующие последовали лжи, а верующие последовали истине от Господа их. | That is because those who disbelieve follow falsehood and because those who believe follow the truth from their Lord. |
Это за то, что неверующие последовали за ложью, а верующие последовали за истиной от их Господа. | That is because those who refuse to believe only follow what is false but those who believe follow the truth from their Lord. |
Это за то, что неверующие последовали за ложью, а верующие последовали за истиной от их Господа. | That is because those who disbelieve follow falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord. |
Это за то, что неверующие последовали за ложью, а верующие последовали за истиной от их Господа. | That is because those who disbelieve follow the falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord. |
Это за то, что неверующие последовали за ложью, а верующие последовали за истиной от их Господа. | That is because those who disbelieve follow falsehood, while those who believe follow the truth from their Lord. |
Это за то, что неверующие последовали за ложью, а верующие последовали за истиной от их Господа. | That is because those who disbelieve follow falsehoods, while those who believe follow the truth from their Lord. |
Это за то, что неверующие последовали за ложью, а верующие последовали за истиной от их Господа. | That is because those who disbelieved followed falsehood whereas those who believed followed the Truth that came to them from their Lord. |
Это за то, что неверующие последовали за ложью, а верующие последовали за истиной от их Господа. | That is because those who disbelieve follow falsehood and because those who believe follow the truth from their Lord. |
Хотя было бы наиболее испуганный наиболее испуганный Наиболее беспомощной | While it would be most scared most frightened most helpless |
Однако их рекомендациям благоразумно не последовали. | Their suggestion was not heeded. |
последовали новые виды летучие мыши. Виверы. | New forms became bats. Civets. |
Почему вы не последовали моему совету? | Why didn't you follow my advice? |
Похожие Запросы : вскоре последовали - затем последовали - последовали примеру - последовали его примеру - последовали его примеру - последовали этому примеру - последовали их примеру - быстро последовали его примеру - наиболее примечательным - наиболее вероятно, - наиболее плодовитым - наиболее заветные