Translation of "наиболее последовали" to English language:


  Dictionary Russian-English

наиболее - перевод : наиболее - перевод : наиболее последовали - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Последовали ещё тосты.
More toasts followed.
Затем последовали банки Японии.
Japan s banks followed suit.
Мужчины последовали за ним.
The men followed him.
Мы последовали за Томом.
We followed Tom.
Они последовали за тобой.
They followed you.
Они последовали за вами.
They followed you.
Люди последовали за ним.
People went after him.
Люди последовали за ним.
People followed him.
Вы последовали совету Тома?
Did you take Tom's advice?
Моему совету не последовали.
My advice was not followed.
Мы последовали за тобой.
We followed you.
Мы последовали за вами.
We followed you.
Мы последовали за ними.
We followed them.
Они последовали за ним.
They followed him.
Мы последовали за Мэри.
We followed Mary.
Вы последовали за ними?
Did you follow them?
Моему совету не последовали.
My advice wasn't followed.
Последовали и социальные эффекты.
There were social effects, also.
Рецидивы последовали практически незамедлительно.
Setbacks occurred almost immediately.
Последовали другие международные инициативы.
Other international initiatives have followed.
Тараумара последовали другой стратегии.
The Tarahumara had a different strategy.
Но вы последовали сюда!
That woman! Did you return because of her?
Также последовали реплики в Twitter
There were also reactions on Twitter
Последовали десять дней ожесточённого сражения.
Ten days of fierce fighting followed.
За ней последовали Pansophiae diatyposis .
It was followed by Pansophiae diatyposis .
Они последовали за своими страстями!
And they follow their own desires?
Вы сразу последовали за ним?
Did you follow him at once?
Это так будет потому, что неверующие последовали лжи, а верующие последовали истине от Господа их.
That is because those who refuse to believe only follow what is false but those who believe follow the truth from their Lord.
Это так будет потому, что неверующие последовали лжи, а верующие последовали истине от Господа их.
That is because those who disbelieve follow falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord.
Это так будет потому, что неверующие последовали лжи, а верующие последовали истине от Господа их.
That is because those who disbelieve follow the falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord.
Это так будет потому, что неверующие последовали лжи, а верующие последовали истине от Господа их.
That is because those who disbelieve follow falsehood, while those who believe follow the truth from their Lord.
Это так будет потому, что неверующие последовали лжи, а верующие последовали истине от Господа их.
That is because those who disbelieve follow falsehoods, while those who believe follow the truth from their Lord.
Это так будет потому, что неверующие последовали лжи, а верующие последовали истине от Господа их.
That is because those who disbelieved followed falsehood whereas those who believed followed the Truth that came to them from their Lord.
Это так будет потому, что неверующие последовали лжи, а верующие последовали истине от Господа их.
That is because those who disbelieve follow falsehood and because those who believe follow the truth from their Lord.
Это за то, что неверующие последовали за ложью, а верующие последовали за истиной от их Господа.
That is because those who refuse to believe only follow what is false but those who believe follow the truth from their Lord.
Это за то, что неверующие последовали за ложью, а верующие последовали за истиной от их Господа.
That is because those who disbelieve follow falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord.
Это за то, что неверующие последовали за ложью, а верующие последовали за истиной от их Господа.
That is because those who disbelieve follow the falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord.
Это за то, что неверующие последовали за ложью, а верующие последовали за истиной от их Господа.
That is because those who disbelieve follow falsehood, while those who believe follow the truth from their Lord.
Это за то, что неверующие последовали за ложью, а верующие последовали за истиной от их Господа.
That is because those who disbelieve follow falsehoods, while those who believe follow the truth from their Lord.
Это за то, что неверующие последовали за ложью, а верующие последовали за истиной от их Господа.
That is because those who disbelieved followed falsehood whereas those who believed followed the Truth that came to them from their Lord.
Это за то, что неверующие последовали за ложью, а верующие последовали за истиной от их Господа.
That is because those who disbelieve follow falsehood and because those who believe follow the truth from their Lord.
Хотя было бы наиболее испуганный наиболее испуганный Наиболее беспомощной
While it would be most scared most frightened most helpless
Однако их рекомендациям благоразумно не последовали.
Their suggestion was not heeded.
последовали новые виды летучие мыши. Виверы.
New forms became bats. Civets.
Почему вы не последовали моему совету?
Why didn't you follow my advice?

 

Похожие Запросы : вскоре последовали - затем последовали - последовали примеру - последовали его примеру - последовали его примеру - последовали этому примеру - последовали их примеру - быстро последовали его примеру - наиболее примечательным - наиболее вероятно, - наиболее плодовитым - наиболее заветные