Translation of "наиболее разрушительным" to English language:


  Dictionary Russian-English

наиболее - перевод : наиболее - перевод : наиболее разрушительным - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Особенно разрушительным стал ночной .
...
Ущерб будет абсолютно разрушительным
The damage will be absolutely devastating
Это было бы разрушительным смерти.
That would be a devastating death.
Твоё правление будет разрушительным и кратким.
Your reign will be disastrous and brief.
ядерных боеголовок, наделенных невообразимым разрушительным потенциалом.
The nuclear option has been retained as a key element in the security strategies of certain countries, including against States that do not posses such weapons.
В долгосрочной перспективе ущерб может быть разрушительным.
The long run damage could be devastating.
и его разрушительным последствиям на юге Африки
Apartheid and its Destructive Consequences in Southern Africa
осуществлении Декларации по апартеиду и его разрушительным
on the implementation of the Declaration on Apartheid and its
Даже в 1350 метров 0,50 является разрушительным
Even at 1,350 meters .50 is devastating
Наиболее разрушительным является тот простой факт, что когда закрытая группа монополизирует большую часть власти и богатства общества, инициатива и предпринимательство гораздо большей части населения подавляются.
Far more damaging is the simple fact that when a closed group monopolizes much of society's power and wealth, initiative and enterprise are stifled in the wider population.
Существуют опасения, что это может привести к разрушительным последствиям.
There are concerns that this could have devastating impacts.
Он ужесточает блокаду зоне смерти с одним разрушительным выстрелом.
He tightens the siege on the death zone with a single devastating shot.
Политизация денег в период межвоенной депрессии привела к разрушительным последствиям.
The politicization of money during the interwar depression was economically devastating.
Данное преступление приводит к особенно разрушительным последствиям в развивающихся странах.
It is a crime that produces particularly damaging consequences in the developing world.
Но капиталистическое развитие было еще более разрушительным для тибетских традиций.
But capitalist development has been even more devastating to Tibetan tradition.
Чем дольше он затягивается, тем более разрушительным будет конечный результат.
The longer it drags out, the more destructive the final outcome will be.
В этом случае ответ Путина может быть еще более разрушительным.
In that case, Putin s response could be even more damaging.
Стихийные бедствия также привели к небывалым по масштабам разрушительным последствиям.
Natural disasters have also had a destructive impact of exceptional scale.
Оно также приводило к разрушительным последствиям для экономики соответствующих государств.
They have also wreaked devastation on the economies of affected States.
Воздействие, которому в результате этого подверглись наши мирные туристические маршруты, оказалось разрушительным.
The effect on our peaceful tourist destinations was devastating.
Данный спад нередко усиливался разрушительным влиянием дипломатических действий США, часто вызванных благими намерениями.
In an attempt to push Haiti toward democracy, the US imposed economic sanctions, which crippled Haiti s fragile and newly emerging export sector, especially apparel and other labor intensive production.
Хотя было бы наиболее испуганный наиболее испуганный Наиболее беспомощной
While it would be most scared most frightened most helpless
Засекречивание ситуации в Чечне мешает дать какую либо точную оценку разрушительным последствиям безжалостного конфликта.
The blackout imposed on Chechnya prevents any precise assessment of the devastating effects of a ruthless conflict.
В частности, на Ближнем Востоке продолжался рост хаоса и насилия, ведущих к разрушительным последствиям.
In the Middle East, in particular, chaos and violence has continued to proliferate, with devastating consequences.
Этот подход является как нездоровым, так и незрелым, и все же не обязательно очень разрушительным.
This approach is both unhealthy and immature, yet not necessarily very damaging.
Противопехотные мины также доступны и могут быть установлены на пути врагов, приводя к разрушительным результатам.
Claymore mines are also available, and can be set up in the paths of enemies for devastating results.
Если в руки террористов попадет ядерное, химическое или биологическое оружие, это приведет к разрушительным последствиям.
If terrorists lay their hands on nuclear, chemical or biological weapons, the consequences will be devastating.
Мы признательны им за готовность предпринять усилия, для того чтобы положить конец этим разрушительным событиям.
We appreciate their readiness to endeavour to find an end to those destructive events.
Но возникающее в результате этого экономическое бездействие может быть столь же разрушительным для консолидации демократического правления.
But the resulting economic inaction would be just as damaging to the consolidation of democratic rule.
ТЕЛЬ АВИВ Последняя война Израиля в Газе прокатилась мощным и разрушительным эхом по всем столицам Европы.
TEL AVIV Israel s latest war in Gaza has echoed through Europe s capitals in a powerful and destructive way.
Правление её мужа печально известно разрушительным землетрясением 1755 года, в котором погибли более 100 000 горожан.
Her husband's reign was marred by the devastating 1755 Lisbon earthquake of 1 November 1755 which killed 100,000.
Сохраняющееся наличие значительных запасов ядерного орудия с огромным разрушительным потенциалом по прежнему представляет значительную угрозу человечеству.
The continued existence of vast stocks of nuclear weapons with enormous destructive capacity still poses a significant threat to humanity.
Они считают, что это может быть разрушительным. Может ли это разрушить сложившееся положение дел или нет?
They feel like it could be disruptive.
Возьмите детей наиболее нарушена, наиболее далеко ночь синагоги.
Take the children most broken, most far night synagogue.
Это наиболее ...
This is the mostů
Наиболее широко
Use of CHP is highest in
...наиболее важны.
'.. will matter most of all.'
i) ежегодные доклады Генерального секретаря об осуществлении Декларации по апартеиду и его разрушительным последствиям на юге Африки
(i) Annual reports of the Secretary General on the implementation of the Declaration on Apartheid and its Destructive Consequences in Southern Africa
Принятие в 1989 году Декларации по апартеиду и его разрушительным последствиям на юге Африки было поворотным пунктом.
The adoption in 1989 of the Declaration on Apartheid and its Destructive Consequences in Southern Africa was a turning point.
ПРООН также предоставила Токелау чрезвычайную помощь в связи с разрушительным циклоном quot Офа quot в 1990 году.
UNDP also provided emergency assistance to Tokelau in the wake of the devastating Cyclone Ofa in 1990.
Стрельба НАТО M40A3 является разрушительным. тысяч метров, пуля имеет больше кинетической энергии 357 выстрелов с близкого расстояния.
Firing NATO M40A3 is devastating. a thousand meters, the bullet has more kinetic energy 357 shots at close range.
Отдача от инноваций наиболее велика, когда наиболее высока неопределенность.
The payoffs to innovation are greatest where the uncertainty is highest.
Есть такая поговорка про климат наиболее информированный наиболее обеспокоен.
The saying is that with climate, those who know the most are the most worried.
Наиболее важно, однако, какая из них будет наиболее питательной?
Most importantly, though, which is going to have the most nutrition?
Мы движемся от наиболее очевидных вещей к наиболее запутанным.
We go from the clearest thing to the fuzziest thing.

 

Похожие Запросы : наиболее примечательным - наиболее вероятно, - наиболее плодовитым - наиболее заветные - наиболее отличается - наиболее яркие - наиболее типичным - наиболее жизнеспособными - наиболее ценным - наиболее удивительным - наиболее доступным - наиболее очевидным