Translation of "напоминая о" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
напоминая о международном и некоммерческом характере Организации, | Recalling also the international and non commercial character of the Organization, |
напоминая о принципах и целях Устава ОИК, | Having taken cognizance of the Report of the Secretary General of the Organization of the Islamic Conference contained in Document No. |
напоминая о принципах и целях Устава ОИК, | Recalling the principles and objectives of the Charter |
напоминая о соответствующей работе, проводимой Международной морской организацией, | Recalling the relevant work done by the International Maritime Organization, |
напоминая также, | quot Recalling |
напоминая о многочисленных международных стандартах в области отправления правосудия, | Concerned about the allegations of criminal behaviour and other misconduct by military and civilian personnel in peace support operations, |
напоминая о работе десяти предшествующих конгрессов Организации Объединенных Наций, | Recalling the work of the ten previous United Nations congresses, |
напоминая о проектах статей о предотвращении трансграничного вреда от опасных видов деятельности, | Recalling the draft articles on the Prevention of Transboundary Harm from Hazardous Activities, |
напоминая также о положениях главы VIII Устава Организации Объединенных Наций, | quot Recalling also the provisions of Chapter VIII of the Charter of the United Nations, |
напоминая о первой части Конференции, состоявшейся 26 30 июля 2004 года, | Recalling the first part of the Conference, which took place from 26 to 30 July 2004, |
напоминая о своем решении 2004 128 от 23 апреля 2004 года, | Recalling its decision 2004 128 of 23 April 2004, |
напоминая о второй части Конференции, состоявшейся 14 18 февраля 2005 года, | Recalling the second part of the Conference, which took place from 14 to 18 February 2005, |
Напоминая, что время подходит... | Reminding all mortals their time also nears. |
напоминая о посвященном развитию разделе II Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, | Recalling section II on development of the 2005 World Summit Outcome, |
напоминая о своей резолюции 57 149 от 16 декабря 2002 года о чрезвычайной гуманитарной помощи Эфиопии, | Recalling its resolution 57 149 of 16 December 2002 on emergency humanitarian assistance to Ethiopia, |
напоминая о принятии ею на своей двадцать шестой сессии Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ), | quot Recalling its adoption of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction at its twenty sixth session, |
напоминая о роли Генеральной Ассамблеи в деле поощрения защиты детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, | Recalling the role of the General Assembly in promoting the protection of children affected by armed conflict, |
напоминая о направлении в 1977 году в территорию выездной миссии Организации Объединенных Наций, | Recalling the dispatch in 1977 of a United Nations visiting mission to the Territory, |
напоминая о том, что развитие культуры является частью общих усилий по обеспечению развития, | Recalling that cultural development forms part of all development efforts, |
напоминая о том, что 6 июня 1992 года к Международному соглашению о создании Университета мира присоединилась Словения, | Recalling that Slovenia acceded to the International Agreement for the Establishment of the University for Peace on 6 June 1992, |
А третьи объединяют два этих варианта, напоминая о равновесии страха во время холодной войны . | And still others combine the two, pointing to the balance of terror during the Cold War. |
напоминая о необходимости прекратить все акты насилия, включая акты террора, провокации, подстрекательства и разрушения, | Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, |
напоминая также о значении главы 34 Повестки дня на XXI век для развивающихся стран, | Recalling further the importance for developing countries of chapter 34 of Agenda 21, |
напоминая о необходимости рассмотрения Рабочей группой всех аспектов проекта декларации, включая сферу ее применения, | Recalling the need for the Working Group to consider all aspects of the draft declaration, including its scope of application, |
напоминая о необходимости прекратить все акты насилия, включая акты террора, провокации, подстрекательства и разрушения, | Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, |
Путин подводит итог своего понимания масштаба войны, напоминая о потере 27 миллионов жизней своих соотечественников . | Putin summarizes his understanding of the scale of the war by recalling the loss of 27 million lives of my compatriots. |
напоминая о широкой озабоченности в связи с распространением оружия массового уничтожения и средств его доставки, | Recalling the widespread concern about the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, |
напоминая с удовлетворением о большом вкладе Организации Объединенных Наций в содействие осуществлению проекта Вифлеем 2000 , | Recalling with satisfaction the important contribution made by the United Nations towards the promotion of the Bethlehem 2000 Project, |
напоминая о центральной роли и ответственности правительств в определении политики на национальном и международном уровнях, | Recalling the central role and responsibility of Governments in national and international policy making, |
напоминая о том, что государства обязаны защищать все права человека и основные свободы всех людей, | Recalling that States are under the obligation to protect all human rights and fundamental freedoms of all persons, |
напоминая о необходимости положить конец всем актам насилия, включая акты террора, провокаций, подстрекательства и разрушений, | Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, |
напоминая о том, что исключение незаконных алмазов из законной торговли является главной целью Кимберлийского процесса, | Recalling that the elimination of illicit diamonds from legitimate trade is the primary objective of the Kimberley Process, |
Протодьякон, как бы напоминая о ценности своего времени, нетерпеливо покашливал, заставляя дрожать стекла в окнах. | The archdeacon, as if to draw attention to the value of his time, coughed impatiently, making the windows vibrate. |
напоминая о работе десяти предшествующих конгрессов Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, | Recalling the work of the previous United Nations congresses on crime prevention and criminal justice, |
напоминая о центральной роли и ответственности правительств в формировании политики на национальном и международном уровнях, | Recalling the central role and responsibility of Governments in national and international policymaking, |
напоминая о том, что государства обязаны защищать все права человека и основные свободы всех людей, | Welcoming the in depth and constructive debate held on the working paper at the fifty seventh session and the concrete prospects for improving its methods of work that resulted from that debate, |
напоминая о том, что в Римском статуте подтверждаются цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций, | Recalling that the Rome Statute reaffirms the purposes and principles of the Charter of the United Nations, |
напоминая о резолюции 1 31 Р, принятой тридцать первой сессией Исламской конференции министров иностранных дел, | Recalling Resolution 1 31 P adopted by the 31st Islamic Conference of Foreign Ministers, |
напоминая также о том, что выездная миссия Организации Объединенных Наций посетила территорию в 1984 году, | Recalling also the dispatch in 1984 of a United Nations visiting mission to the Territory, |
напоминая о своей резолюции 57 35 от 21 ноября 2002 года о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Ассоциацией, | Recalling its resolution 57 35 of 21 November 2002 on cooperation between the United Nations and the Association, |
с удовлетворением напоминая о вступлении в силу Международной конвенции о защите прав всех трудящихся мигрантов и членов их семей, | Recalling with appreciation the entry into force of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, |
напоминая в этой связи о резолюции 48 7 от 19 октября 1993 года по вопросу о помощи в разминировании, | quot Recalling in this respect resolution 48 7 of 19 October 1993 on assistance in mine clearance, |
напоминая о своей общей дискуссии по теме quot Дети в вооруженных конфликтах quot и о принятых по ней рекомендациях, | Recalling its general discussion on the topic quot Children in armed conflicts quot and the recommendations adopted thereon, |
подчеркивая важность защиты подводного культурного наследия и напоминая в этой связи о положениях статьи 303 Конвенции, | Emphasizing the importance of the protection of the underwater cultural heritage, and recalling in this context the provisions of article 303 of the Convention, |
напоминая о роли, которую сыграл Международный комитет Красного Креста в разработке Конвенции и протоколов к ней, | Recalling the role played by the International Committee of the Red Cross in the elaboration of the Convention and the Protocols thereto, |
Похожие Запросы : напоминая далее о - напоминая вам о - напоминая, что - информация о о - говорил о - страсть о - шумиха о - вывод о - теории о - признательна о - пока о - о прекращении - переговоры о