Translation of "науки о жизни человеческой" to English language:
Dictionary Russian-English
жизни - перевод : жизни - перевод : науки - перевод : науки о жизни человеческой - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Речь идёт о человеческой жизни. | It's a person's life we're talking about. |
Это половина человеческой жизни. | It's half a human lifetime away. |
Абсолютное презрение человеческой жизни. | The absolute contempt for human life. |
МР Но здесь вы говорите не о продлении человеческой жизни путем предотвращения смерти, а скорее о продлении человеческой молодости. | MR But what you're talking about here is not extending human lifespan by preventing death, so much as extending human youthspan. |
МР Но здесь вы говорите не о продлении человеческой жизни путем предотвращения смерти, а скорее о продлении человеческой молодости. | But what you're talking about here is not extending human lifespan by preventing death, so much as extending human youthspan. |
Ваша честь, мы говорим о человеческой жизни и о законе в общем. | Your honor, we're talking about a man's life here and about the law in general. |
Их обязывают к этому нормы человеческой порядочности и неприкосновенность человеческой жизни. | Human decency and the sanctity of human life impose this duty on them. |
Одна ошибка будет стоить человеческой жизни. | One mistake will cost a person his life. |
Он также отстаивал святость человеческой жизни. | He also promoted the sanctity of human life. |
а) охрана человеческой жизни (статья 146) | (a) Protection of human life (art. 146) |
Человеческой жизни нужна была причина бытия. | Human life needed a reason. |
О человеческой душе. | The soul of man. |
Нефть основа сегодняшней жизни, базис человеческой цивилизации. | Oil is the foundation of and is present throughout, the edifice of human civilization. |
И третья, последняя, о недостаче еды, о том, как это влияет на продолжительность человеческой жизни. | And one, the recent one, about food shortage and how it might affect how long these people live. |
Семьдесят или восемьдесят лет нормальная продолжительность человеческой жизни. | Seventy or eighty years is the normal span of a man's life. |
По мнению Комиссии, определить стоимость человеческой жизни невозможно. | In the Commission's view, a price could not be placed on life. |
А этой хватает времени в пределах человеческой жизни. | And this one, this one goes around in a human lifetime. |
Наука старается объяснить процессы и явления действительности, религия вечные вопросы о смысле человеческой жизни. | Science asks immediate questions. Religion asks ultimate questions. |
Мысли о человеческой неблагодарности. | Meditating on the Ingratitude of humanity. |
В Императорском рескрипте ничего не говорится о ценности человеческой жизни, правах человека и равенстве людей. | The Imperial Rescript on Education makes no mention of the value of human life, nor of human rights or equality. |
Однако цена человеческой жизни и потери крова весьма высока. | But the price in human lives and the displacement of people has been very high. |
Мы видим подтверждение этому во всех сферах человеческой жизни. | So we're seeing this in all sorts of places in human life. |
Факультет FSTC предлагает бакалаврские курсы следующих типов Естественные науки и инженерное дело , Науки о жизни , а также Инженерное дело и компьютеры . | FSTC and FDEF commonly organise the master s course in information and computer sciences. |
О Медицинские науки О Информационные технологии О Науки об окружающей среде О Сельское хозяйство | 0 Environmental Sciences |
О Информационные технологии О Медицинские науки О Науки об окружающей среде О Энергетика О Сельское хозяйство | Medical Sciences 0 Environmental Sciences |
Исламское законодательство, основывающееся на Коране, нацелено на сохранение человеческой жизни. | Islamic legislation, which was based on the Koran, sought to preserve human life. |
Как никогда прежде, Нигерия признает роль космической науки и техники в развитии страны и человеческой деятельности. | More than ever before, Nigeria recognizes the role of space science and technology in national development and human activities. |
Эти сокровенные отношения с Господом описаны как высшая цель человеческой жизни. | It presents this intimate relationship with God as the highest goal of human existence. |
Уважение достоинства и защита человеческой жизни являются основой свода законов Мексики. | Respect of dignity and the protection of human life are fundamental pillars of the Mexico corpus juris. |
Декларация согласуется также с принципом обязанности человечества оберегать святость человеческой жизни. | It is also consistent with humanity's responsibility to protect the sanctity of human life. |
В основе этих условий лежит положение ислама об уважении человеческой жизни. | These conditions have been formulated within the Islamic framework of respect for human life. |
Третий же принцип в том, что творчество неотъемлемая часть человеческой жизни. | And the third principle is this that human life is inherently creative. |
Колеблющееся, временное качество человеческого времени и мимолетность человеческой жизни необходимость любить. | The flickering, transitory quality of human time and the brevity of human life the necessity to love. |
Это значит, что нам следует честно признать безнадежность и безвыходность своей ситуации, своей жизни, человеческой жизни. | That you have to honestly admit the hopelessness and helplessness of your situation of life, of human life. |
О Науки об окружающей среде | 0 Environmental Science |
Среднее образование длится три года, и составляет общее образование (гуманитарные предметы, экономика, науки о жизни, общие науки) и техническое образование (около 55 различных направлений специализации). | Secondary education Secondary education is three years education, and composes of general education (humanities, economics, life sciences, general sciences) and technical education (about 55 different fields of study). |
Глядя на последние 10 лет, и с надеждой на будущее, мы наблюдаем начало науки позитивной психологии, точной науки о сторонах жизни, ради которых стоит жить. | So in the last 10 years and the hope for the future, we've seen the beginnings of a science of positive psychology, a science of what makes life worth living. |
Мой ответ идея о границах человеческой жестокости. | My answer is this the idea that there are limits to human cruelty. |
Человеческой сущности с человеческой сущностью. | Human essence to human essence. The encounter. |
Общественное производство жизни структура процессов и ее динамика Общественные науки. | Общественное производство жизни структура процессов и ее динамика Общественные науки. |
Общество доверило ученым и научным учреждениям проявлять уважение к жизни, особенно человеческой. | Society has entrusted scientists and scientific institutions to show respect for life, in particular human life. |
Ощущать свои чувства, желания, надежды сегодня, кажется, неотъемлемая часть полноценной человеческой жизни. | Being in touch with one's inner feelings, desires, and aspirations is now seen as a necessary part of living a fully human life. |
Однако это исключение из общего и строгого требования уважения к человеческой жизни. | But this is an exception to a general and strict requirement of respect for human life. |
Изломы неотъемлемая часть человеческой жизни, они есть всегда. Об этом писали древние. | Roughness is part of human life forever and forever, and ancient authors have written about it. |
Одним из принципов деятельности Африканского союза (АС) является уважение неприкосновенности человеческой жизни. | Among the African Union's principles is respect for the sanctity of human life. |
Похожие Запросы : человеческой жизни - сохранения человеческой жизни - продолжительность человеческой жизни - поддержания человеческой жизни - в человеческой жизни - защиты человеческой жизни - науки о жизни кластера - науки о жизни технологии - науки о жизни бизнеса - Рынок науки о жизни - науки о жизни сообщества - науки о жизни оборудование - науки о жизни закон - науки о жизни инженерия