Translation of "начальства" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Приказ твоего начальства. | It's an order from your boss. |
У меня нет начальства. | I have no boss. |
Остались только кабинеты начальства. | Only the executive offices are left. |
Это одна из прелестей начальства. | That's one of the wonderful things about being boss. |
Мне нужно получить разрешение от начальства. | I just need to get some approvals from my boss. |
Я получил строгие инструкции на этот счёт от начальства. | The chief warned me about it too. |
Возможно, кто то из того начальства сейчас в этом зале. | Maybe some of them are here now. |
Сотрудники сил охраны правопорядка оперативно выполняют обоснованные и законные приказы начальства. | The members of the security forces shall promptly execute lawful and legal orders of hierarchical superiors. |
Не думаю, что вы можете просить Райса идти против начальства, Холланд. | I don't think you can ask Rice to argue with his chief, Holland. |
Кроме воплей от начальства он ничего не дождался, протоколов альтернативных на руках нет. | Other than an outcry from the leadership, he wasn't expecting anything there are no alternative protocols available. |
и вы имеете полноту в Нем, Который есть глава всякого начальства и власти. | and in him you are made full, who is the head of all principality and power |
и вы имеете полноту в Нем, Который есть глава всякого начальства и власти. | And ye are complete in him, which is the head of all principality and power |
Согласно информации, предоставленной управляющей державой, эти вопросы будут решаться по усмотрению тюремного начальства. | According to information provided by the administering Power, this will be a matter for the prison authorities to decide upon. |
Я бы хотел поговорить с кемнибудь из начальства. По какому вопросу? По личному вопросу. | What does it regard to? |
Или же злоупотребления основывались на некотором количестве полученных от начальства приказов смягчить нрав заключённых перед допросами? | Or did the pattern of abuse amount to so many orders from superiors to soften up prisoners for interrogation? |
Я также получил невероятную поддержку от моего начальства и моих коллег там, где я тогда работал. | I also received tremendous support from my superiors and my colleagues at the work place I was at at the time. |
так точно будет и с сими мечтателями,которые оскверняют плоть, отвергают начальства и злословят высокие власти. | Yet in the same way, these also in their dreaming defile the flesh, despise authority, and slander celestial beings. |
так точно будет и с сими мечтателями,которые оскверняют плоть, отвергают начальства и злословят высокие власти. | Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities. |
Автор сообщения получил разрешение на выезд от своего начальства, но не получил требуемого разрешения секретных служб. | The complainant obtained authorization to leave the country from his superiors but not the required authorization from the secret service. |
Отправили письмо по e mail в Гамбург, попросили распечатать, подписать у начальства и отправить по факсу в Киев. | Emailed the letter to Hamburg, asked to print it out, have the managers sign it and fax to Kyiv. |
а наипаче тех, которые идут вслед скверных похотей плоти, презирают начальства, дерзки, своевольны и не страшатся злословить высших, | but chiefly those who walk after the flesh in the lust of defilement, and despise authority. Daring, self willed, they are not afraid to speak evil of dignitaries |
а наипаче тех, которые идут вслед скверных похотей плоти, презирают начальства, дерзки, своевольны и не страшатся злословить высших, | But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous are they, selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities. |
По поручению своего начальства, Sturt вырезал небольшое отверстие в стене читального зала, чтобы наблюдать за Аккумом из соседней комнаты. | On the instructions of his superiors, Sturt cut a small hole in the wall of the reading room to watch Accum from an adjoining room. |
Представители СООНО дали заверения армии СР в том, что они должным образом доведут эту информацию до сведения своего начальства. | The UNPROFOR representatives gave assurances to the Army of the RS that they would duly report to their superiors. quot |
УСВН заметило, что на молодых и неопытных сотрудников возлагались ответственные функции, зачастую без достаточной поддержки и руководства со стороны их начальства. | OIOS observed that junior and inexperienced staff were delegated significant responsibilities often without sufficient support and guidance from their managers. |
превыше всякого Начальства, и Власти, и Силы, и Господства, и всякого имени, именуемого не только в сем веке, но и в будущем, | far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come. |
превыше всякого Начальства, и Власти, и Силы, и Господства, и всякого имени, именуемого не только в сем веке, но и в будущем, | Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come |
Обязанность сотрудников сил охраны правопорядка выполнять приказы начальства не освобождает их от ответственности за исполнение тех приказов, которые очевидно противоречат требованиям закона. | The obedience that members of the security forces owe to their superiors shall not exempt them from responsibility for the execution of any such orders which are obviously violations of the law. |
В 1952 году Роквеллу было приказано явиться в Норфолк, штат Вирджиния, где он был уведомлен от вышестоящего начальства, что он будет переведен в Исландию. | In 1952, Rockwell was ordered to report to Norfolk, Virginia, where he was notified by a superior officer that he would be transferred to Iceland. |
В настоящее время неадекватное ограждение военных лагерей также позволяет миротворцам и их посторонним посетителям передвигаться по территории лагеря незаметно от своего начальства или немногочисленной охраны. | At present, the inadequate security perimeter fencing around the military camps also enables the peacekeepers, and their illegal visitors, to move about the camp unnoticed by their supervisors or the few camp guards. |
Об этом случае передавали по quot Радио солей quot , а капрал получил в конце концов от начальства наказание в виде 10 дневного содержания под стражей. | The case was referred to on Radio Soleil and the corporal was eventually given a punishment of 10 days apos detention by his superiors. |
Мужчины в этом флоте также осознают, что мы имеем огромную экономическую силу. Экономическую силу, которая позволяет нам быть защищенными от начальства, если возникает такая необходимость. | The men in that particular fleet also realize that we have a tremendous economic strength here, an economic strength that enables us to be protected against the boss, if such need arises. |
g) принять четкие правовые положения, запрещающие использование в качестве доказательств любых показаний, полученных под пытками, и предусматривающие невозможность ссылаться на приказы начальства в оправдание применения пыток | (c) The continued allegations of widespread torture and ill treatment by the State's security forces and agencies, together with the apparent impunity enjoyed by its perpetrators |
Когда группа узнала о наличии подобного у EMI, музыканты настояли на его использовании, и инженеры Кен Скотт и Дэйв Харрис перенесли машину в Студию 2 без разрешения начальства. | When they learned that EMI also had one, they insisted on using it, and engineers Ken Scott and Dave Harries took the machine (without authorisation from the studio chiefs) into Abbey Road Studio 2 for the band's use. |
ибо Им создано все, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, все Им и для Него создано | For by him all things were created, in the heavens and on the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers all things have been created through him, and for him. |
ибо Им создано все, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, все Им и для Него создано | For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers all things were created by him, and for him |
В соответствии с законом, солдаты должны получить разрешение от их начальства для использования телефонов или ждать до тех пор, пока не вернуться на базу, чтобы воспользоваться Facebook или ВКонтакте . | According to the law, soldiers will need to obtain permission from their superiors to use the phones or wait until they are back at base camp to get on Facebook and VK. |
Большинство из них считают необходимым скрывать свою сексуальную ориентацию или гендерную идентичность от коллег по работе, чтобы сохранить своё рабочее место и избежать враждебности со стороны начальства и коллег. | The majority regard it as necessary to conceal their sexual orientation or gender identity from people in the workplace in order to retain their jobs and avoid hostility from bosses and co workers. |
Это циничное убийство рыбы происходит при молчаливом согласии десятка чиновников, которые в своих кабинетах видят только бумаги и вздрагивают при звонке телефонного вызова своего вышестоящего начальства Этих полметра просто погубят все остальную живность.. | This cynical slaughter of the fish is taking place with the silent approval of dozens of officials who seen nothing but paperwork in their offices and jump up when their bosses call them on their phones... This half a meter will simply kill whatever remains alive ... |
Я надеюсь, когда вы поступите в армию, этого с Вами не случится... прежде, чем Вы уплывете далеко, и последнее, чем Вы должны дорожить... когда вы будете сражаться под чужим небом, это поцелуй начальства! | I hope you get into the Army someday and the last thing that happens to you... before you sail away, the last thing you have to treasure... while you're fighting beneath foreign skies is a kiss from the superintendent! |