Translation of "недвижимостью" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Недвижимостью. | I deal in property. |
Занимаетесь недвижимостью? | Real estate man? |
Он заинтересовался делами с недвижимостью. | Oh, he was just getting a little curious about that real estate business. |
Крупномасштабные скандалы с недвижимостью в Квебеке | Widespread real estate scandals in Quebec |
С. Обзор управления недвижимостью в Литве | C. Real property administration review in Lithuania |
С. Обзор управления недвижимостью в Литве | A new legal and institutional infrastructure and business environment have been developed. |
Бум с недвижимостью, как кажется, потихоньку утихает. | The real estate boom appears to be cooling. |
Тема III Обзор управления недвижимостью в Литве | Theme III Real property administration review in Lithuania |
Сегодня основные функции управления недвижимостью выполняют следующие институты | Today, the following institutions carry out basic real property administration |
Он подчеркнул важность управления недвижимостью в развитии информационного общества. | He stressed the importance of real property administration in developing an information society. |
В. Информационная и коммуникационная технология (ИКТ) в управлении недвижимостью | Information and communication technology (ICT) in real property administration |
Система управления недвижимостью опирается на комплексную нормативно правовую основу. | The system of real property administration is underpinned by a comprehensive legal framework. |
В 1934 году женился на Ровене Грейвс, занимавшейся недвижимостью и страховым делом. | In 1934 he married Rowena Graves, a real estate and insurance businesswoman. |
Обзор управления недвижимостью в Литве международное сотрудничество г н П. КРЕУЗЕР и | Real Property Administration Review in Lithuania International Cooperation by Mr. P. CREUZER and |
Литва применяет современный подход к разработке своей системы управления недвижимостью (земельными ресурсами). | These developments have created new possibilities for Lithuania and made a great impact on its economy, society and public life. |
Литва избрала современный подход к развитию системы управления земельными ресурсами и недвижимостью. | Lithuania has selected a modern approach to the development of its land and real property administration system. |
Такая ситуация не способствует внедрению принципа единой инстанции в сфере управления недвижимостью. | This means that the current situation does not allow the implementation of the one stop shop principle in property administration. In |
Два главных фактора высокой стоимости городской земли скупка участков и спекуляция недвижимостью. | The two main causes of the high cost of urban land have been the hoarding of buildings and property speculation. |
Надувается как индюк, только от того, что удачлив в сделках с недвижимостью. | Take Peyton Graves, for instance, puffed up like a pouter pigeon because he went ahead with that real estate deal all by himself. |
В 1884 семья Норриса переехала в Сан Франциско, где Бенжамин Норрис занялся недвижимостью. | In 1884 the family moved to San Francisco where Benjamin went into real estate. |
юридических лиц, которые занимаются операциями с недвижимостью, включая рекламу, куплю и продажу собственности | Legal entities that engage in activities pertaining to real estate, including the promotion, purchase and sale of properties |
Резолюция 20 12 Глобальные кампании по обеспечению надежного владения недвижимостью и руководству городами | Resolution 20 7 Gender equality in human settlements development |
Грубо говоря, агент по торговле недвижимостью войдёт и произведёт расчёты на основании площади полов . | In a rudimentary form, a real estate agent will walk in and do a calculation based on floor size. |
Хорошо развитые рынки связанных с недвижимостью производных инструментов позволили бы домовладельцам покончить с азартными играми. | Well developed markets for real estate derivatives would allow homeowners to kick the gambling habit. |
Точно так же обстояла ситуация с жилой недвижимостью до конца 70 ых годов ХХ века. | That is how it was with housing until the late 1970 s. |
Обзор управления недвижимостью в Литве регистр и кадастр недвижимости г н П. ВАН ДЕР МОЛЕН | Real Property Administration Review in Lithuania Real Property Register and Cadastre by Mr. P. VAN DER MOLEN |
Рынок связанных с недвижимостью производных инструментов, который может помочь уравновесить этот риск, только только начинает складываться. | A market for real estate derivatives that can help balance these risks is only just beginning to appear. |
Обзор управления недвижимостью в Литве информационное общество, государственные регистры и рынок собственности г н Б. КЬЕЛЬССОН | Real Property Administration Review in Lithuania Information Society, State Registers and Property Market by Mr. B. KJELLSON |
Обзор управления недвижимостью в Литве земельная реформа и развитие земельных ресурсов г н Р. МЕРТЕН (Германия). | Real Property Administration Review in Lithuania Land Reform and Land |
После рассмотрения апелляции было установлено, что Закон о приобретении имущества предоставляет правительству право завладевать только недвижимостью. | On appeal it was held that the Acquisition of Property Act empowered the Government to acquire immovable property only. |
43. Основными секторами экономики Каймановых островов являются финансовый сектор, туризм, строительство, торговля недвижимостью и местная промышленность. | 43. The major economic sectors of the Cayman Islands are the financial industry, tourism, construction, the real estate business and local industry. |
Но это ложный слух спекуляции с недвижимостью, а не приватизация, были настоящим источником незаслуженного богатства в Японии. | But that is a canard real estate speculation, not privatization, has been the real source of undeserved wealth in Japan. |
Он был уволен после раскрытия крупных махинаций с недвижимостью, имевших место в Оборонсервисе, холдинге, подконтрольном министерству обороны. | The declaration came as something of a surprise due to the very public nature of Serdyukov s ouster from the Ministry of Defense in November 2012. He was sacked after large scale real estate fraud was uncovered at state owned defense logistics contractor, Oboronservice. |
Много лет он работал в компании Сётику под руководством Сидо Кидо управляющим недвижимостью, а позже помощником режиссёра. | For a number of years he worked at the Shochiku film company under Shiro Kido as a property manager and later as an assistant director. |
Женщины довольно широко представлены в торговле недвижимостью, однако основным видом деятельности, где доминируют женщины, является сфера бытового обслуживания. | While more women are represented in the real estate business, the most prominent occupation that is dominated by women is domestic services. |
После восстановления независимости работа над новой системой управления земельными ресурсами и недвижимостью началась с реституции и приватизации недвижимости. | After the reestablishment of independence, the development of the new system of land and real property administration started with the restitution and privatization of real property. |
55. Основу экономики Британских Виргинских островов по прежнему составляют туризм, финансовые услуги, торговля недвижимостью, строительство и государственные службы. | 55. The economy of the British Virgin Islands remains dependent on tourism, financial services, real estate development, construction and government services. |
Его отец, колониальный офицер британской армии, владел рабами и недвижимостью на Ямайке, но умер, когда Генри был ещё ребёнком. | His father, an officer in the British Army, was a slave owner with an estate in Jamaica, but died while his son was still young. |
Проверка наличия надлежащих мер контроля с целью обеспечения должного учета интересов экономии и эффективности в процессе управления арендуемой недвижимостью. | Assesses existence of adequate controls to ensure that leased property is managed with due regard for economy and efficiency. |
22 25 сентября 2004 года в Литве состоялось рабочее совещание по методам управления недвижимостью в ходе развития информационного общества. | A workshop on real property administration in developing an information society was held in Lithuania on 24 25 September 2004. |
Депозиты на банковских счетах оставались замороженными, а сами банковские услуги, включая все услуги по финансированию операций с недвижимостью, ограниченными. | Bank deposits remained frozen, and bank services, including all real estate lending services, remained curtailed. |
Покупка включала в себя права на разработку месторождений и охоту, владение всей недвижимостью на острове, и замок без мебелировки. | This purchase included mining and hunting rights, ownership of all land on the island, and a castle with no furniture included. |
Индивидуальная оценка имущества проводится с целью удовлетворения потребностей участников операций с недвижимостью, а массовая оценка служит главным образом целям налогообложения. | Individual property valuation is undertaken to meet the need of participants in property transactions and mass valuation mainly serves taxation purposes. |
Рабочее совещание по методам управления недвижимостью в ходе развития информационного общества состоялось в Вильнюсе (Литва) 23 24 сентября 2004 года. | The workshop on real property administration in developing the information society took place in Vilnius (Lithuania) from 23 to 24 September 2004. |
Основная идея заключалась в том, чтобы проанализировать преимущества различных систем управления недвижимостью и заимствовать наиболее пригодную для реалий Литвы практику. | The main objectives were the analysis of different real property administration systems and the implementation of best practice applicable in Lithuania. |