Translation of "нежным" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Мясо было нежным. | The meat was tender. |
Не будь таким нежным. | Don't be so sensitive. |
Мясо изнутри было очень нежным. | The meat was very tender inside. |
Суфле должно быть нежным. Лёгким. | The soufflé, it must be gay. |
Слезы катились по её нежным щёчкам. | Tears rolled down her tender cheeks. |
Идеальный отец будет жестким, но нежным. | And your ideal dad is somebody who is tough but gentle. |
Но Ваше объятие было таким нежным. | But your embrace was so sweet. |
Он посмотрел на нее нежным, продолжительным взглядом. | He answered with a long and tender look. |
Он мог бы вырасти нежным и добрым. | He could have grown gentle and kind. |
Мужчина, который может быть нежным и ласковым. | But a man who can be gentle and sweet. |
Он разговаривал со мной своим мягким нежным голосом. | He spoke with his soft sweet voice. |
Чтобы сгладить, что грубая контакт с нежным поцелуем. | To smooth that rough touch with a tender kiss. |
Никто не мог быть более нежным или терпеливым. | No one could have been more gentle... or more patient. |
Я любил тебя, когда ты была еще только нежным вздохом. | You were a little tender sigh |
Мы оставляем это парням другого рода, более нежным и мягким. | We leave that to the fellows that run sort of gentle, soft. |
Мой отец был не менее любящим и нежным, чем моя мать. | My father was no less affectionate and tender to me than my mother was. |
Накройте мультиварку крышкой и готовьте приблизительно 20 минут, мясо должно быть нежным. | 20 minutes or until the meat is tender. |
Я был маленьким нежным ребёнком, но не смогу забыть услышанные тогда слова. | As a child so young and tender, Words I can't forget I still remember. |
Расступитесь перед самым нежным из рогатых, пусть его приветствуют дудки и трубы. | Make way for the gentlest of all horned beasts. Greet him with horns and pipes. |
Дорогая, спросил он нежным голосом, скажи, сожалеешь ли ты о своем выборе? | Darling, he said in a tender voice Tell me, do you regret your choice? |
Его сущность в том, что он мог быть сильным, нежным и тихим одновременно. | Being that he was so grounded and so strong and so gentle and quiet. |
Ваш высокий неудовольствия . Все это, произнес с нежным дыханием, спокойно смотреть, колени смиренно bow'd, | Your high displeasure. All this, uttered With gentle breath, calm look, knees humbly bow'd, |
Ты казался таким нежным, той расщелиной в скале жизни, где я могла бы спрятаться. | You seemed gentle. A cleft... in the rock of the world that I could hide in. |
Если он говорит и нежным голосом, не верь ему, потому что семь мерзостей в сердце его. | When his speech is charming, don't believe him for there are seven abominations in his heart. |
Если он говорит и нежным голосом, не верь ему, потому что семь мерзостей в сердце его. | When he speaketh fair, believe him not for there are seven abominations in his heart. |
Необходимо тщательно ухаживать за нежным цветком демократии, распустившимся в Южной Африке, иначе он завянет на корню. | The fragile bud of democracy blossoming in South Africa must be carefully nurtured, or it may wither on the vine. |
Shut и быть нежным и ХООО действительно начал говорит Бен Иш Хай тайна тихий , когда вы положить эту муку | Shut and be gentle and Hooo really started says Ben Ish Chai is the secret of the soft spoken when you put this flour |
Посмотрим, будешь ли ты грызть кости с волками, или предпочтешь сидеть со мной во главе стола, наслаждаясь нежным филе. | JUST LET IT GO. COME ON. JUST LET IT GO. |
Хотя Дэйл был нежным ребёнком, он постоянно поддавался издевательствам со стороны других и так научился защищаться и постоять за себя. | Although he was a gentle child, Dale was bullied so he learned to defend and stand up for himself. |
Из каждого водоёма вы питаетесь нежным мясом той рыбы, которую ловите, и добываете из солёной воды жемчуг и кораллы, используя их для украшения. | And yet from each ye eat flesh fresh and bring forth the ornaments that ye wear. |
Из каждого водоёма вы питаетесь нежным мясом той рыбы, которую ловите, и добываете из солёной воды жемчуг и кораллы, используя их для украшения. | And from them both you eat fresh tender meat (fish), and derive the ornaments that you wear. |
Из каждого водоёма вы питаетесь нежным мясом той рыбы, которую ловите, и добываете из солёной воды жемчуг и кораллы, используя их для украшения. | Yet from each you eat tender meat, and extract jewelry which you wear. |
Из каждого водоёма вы питаетесь нежным мясом той рыбы, которую ловите, и добываете из солёной воды жемчуг и кораллы, используя их для украшения. | And from them both ye eat fresh meat and derive the ornament that ye wear. |
Ясная серебряная Венера низко на западе уже сияла из за березок своим нежным блеском, и высоко на востоке уже переливался своими красными огнями мрачный Арктурус. | Through the young birches, Venus bright and silvery, was already shining with her delicate glitter low down in the west and high up in the east flickered the red fire of the dim Arcturus. |
Я прошу тебя, я умоляю тебя, вдруг совсем другим, искренним и нежным тоном сказала она, взяв его за руку, никогда не говори со мной об этом! | 'I beg you, I entreat you,' said she suddenly in quite an altered tone, sincerely and tenderly, taking him by the hand, 'never to speak to me about that!' |
В 1958 году Сандерс записал музыкальный альбом под названием The George Sanders Touch Songs for the Lovely Lady , который содержал романтические баллады, исполненные его нежным баритоном. | Singing In 1958 Sanders recorded an album called The George Sanders Touch Songs for the Lovely Lady . |
Аллах одарил его прекрасным и нежным голосом, которого не удостаивался ни один другой человек. И когда он восхвалял или возвеличивал Аллаха, даже горы, птицы и животные вторили ему. | It was We Who did all this. |
Аллах одарил его прекрасным и нежным голосом, которого не удостаивался ни один другой человек. И когда он восхвалял или возвеличивал Аллаха, даже горы, птицы и животные вторили ему. | We were the doers (thereof). |
Вдохновленная призывом к действию Аун Сан Су Чжи, Если чувствуешь себя беспомощным, помоги кому нибудь сам , Морли сочинила эту песню. Она поет на конференции TEDxWomen своим роскошным нежным голосом. | Inspired by Aung San Suu Kyi s call to action, If you re feeling helpless, help someone, Morley composed this song. She sings it at TEDxWomen in her gorgeous, warm voice. |
Мы всегда были дружны, и теперь... отвечая нежным взглядом на взгляд графини, сказал Степан Аркадьич, соображая, с которым из двух министров она ближе, чтобы знать, о ком из двух придется просить ее. | We have always been friendly, and now...' Oblonsky said, answering her look with a tender gaze, while he considered with which of two Ministers she was the more closely connected so as to judge which of them he should ask her to influence on his behalf. |
Он несется, приближаясь к ничего не подозревающему официанту, который пытается донести две тарелки лингвини под таким, знаете, нежным соусом из белого вина и моллюсков гостям, сидящим за столиком на улице перед рестораном. | So, he keeps on moving, approaching an unsuspecting waiter who is trying to deliver two plates of linguine in a delicate white wine clam sauce to diners who are sitting at a table just outside of a restaurant in the street. |
Это была не картина, а живая прелестная женщина с черными вьющимися волосами, обнаженными плечами и руками и задумчивою полуулыбкой на покрытых нежным пушком губах, победительно и нежно смотревшая на него смущавшими его глазами. | It was not a picture, but a living and charming woman with curly black hair, bare shoulders and arms, and a dreamy half smile on lips covered with elegant down, looking at him victoriously and tenderly with eyes that troubled him. |
Вам необходимо внимательно следить за тем, что бы вся жидкость не выпарилась, иначе мясо будет подгорать. Когда мясо проварится и будет нежным, переложите его на сковороду, оставляя бульон и лук в чаше мультиварки. | You need to watch the cooker carefully to make sure all the liquid doesn t evaporate because this will burn the meat.Once the meat is fully cooked and tender, then remove the pieces onto a pan, leaving the broth and onions in the pot. |
И сейчас, спустя столетия, он вырос в нечто большее, то, что мы называем концерты и симфонии, но даже самые амбициозные произведения по своей сути выполняют главную миссию обратить ваши воспоминания к нежным моментам вашей жизни, например, вот эта, из концерта Бетховена. | Now over the centuries it grew into the big pieces we always think of, like concertos and symphonies, but even the most ambitious masterpiece can have as its central mission to bring you back to a fragile and personal moment like this one from the Beethoven Violin Concerto. |