Translation of "не были упомянуты" to English language:
Dictionary Russian-English
не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : были - перевод : не - перевод : не - перевод : не были упомянуты - перевод : не - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Эти страны не были упомянуты в докладе. | They were omitted from the report. |
25. Были упомянуты следующие экономические рычаги | 25. The following economic instruments were mentioned |
Среди них были упомянуты Россия и Китай. | Russia and China were among them. |
Были также упомянуты последствия военной оккупации в Новой Каледонии. | The implications of military occupation in New Caledonia were also mentioned. |
Жертвы египетской революции также были упомянуты в духе сегодняшнего протеста. | The martyrs of the Egyptian revolution were also present in spirit at today's protests. |
Они были также упомянуты в документальном фильме, Punk s Not Dead. | They were also mentioned in the documentary Punk's Not Dead . |
Аналогичные жалобы вокруг роста книг были также упомянуты в Китае. | Similar complaints around the growth of books were also mentioned in China. |
Показать список Всех URL, которые были упомянуты, в новой вкладке | List all URLs that have been mentioned recently in a new tab |
Были уже упомянуты некоторые соответствующие факты и показатели, и мы не будем их повторять. | Some of the relevant facts and figures have already been mentioned and they will not be repeated. |
В 1625 г. учёным, имя которого не сохранилось, были впервые упомянуты организованные молитвы у Стены. | In 1625 arranged prayers at the Wall are mentioned for the first time by a scholar whose name has not been preserved. |
Были упомянуты и другие источники финансирования, такие, как специальные взносы и доноры. | Other sources of funding had also been mentioned, such as special contributions from donors. |
В седьмом докладе были упомянуты несколько заявлений государств, которые были отнесены к категории имеющих обязательную силу. | The seventh report referred to several statements of States and qualified them as binding. |
Эти селения (которые были упомянуты) Мы рассказываем тебе (о, Посланник) известия о них. | Those townships! |
Эти селения (которые были упомянуты) Мы рассказываем тебе (о, Посланник) известия о них. | Those were the towns whose story We relate unto you (O Muhammad SAW). |
Эти селения (которые были упомянуты) Мы рассказываем тебе (о, Посланник) известия о них. | These towns We narrate to you some of their tales. |
Эти селения (которые были упомянуты) Мы рассказываем тебе (о, Посланник) известия о них. | Such were the townships. |
Эти селения (которые были упомянуты) Мы рассказываем тебе (о, Посланник) известия о них. | These are the towns some of whose accounts We recount to you. |
Конкретные меры в интересах островных развивающихся стран были упомянуты в резолюции 45 202. | Specific measures in favour of island developing countries were recalled in resolution 45 202. |
1. В числе общих оснований для созыва Встречи на высшем уровне были упомянуты | 1. Under common challenges justifying the Summit, the following were cited |
Он выражает сожаление лишь по поводу того, что не были упомянуты отдельные возникшие в процессе работы негативные моменты. | His only regret was that no mention had been made of certain negative elements which had arisen. |
Блоги были упомянуты 4 раза, Facebook 6 раз, FriendFeed трижды и Twitter один раз. | Blogs are mentioned 4 times, Facebook, 6 times, FriendFeed 3 times and Twitter one time. |
В числе конкретных областей, предложенных на предмет помощи со стороны ЮНКТАД, были упомянуты следующие | Specific areas suggested for UNCTAD assistance included |
57. В ходе обсуждений были упомянуты несколько направлений таких последующих мер по рассмотрению адекватности. | Several subjects for such follow up to the review of the adequacy of commitments were mentioned during the discussions. |
363. Комитет с сожалением отмечает, что серьезно нарушаются и те положения Пакта, которые не были упомянуты в решении Комитета. | The Committee deplores the fact that the provisions of the Covenant not referred to in the Committee apos s decision have also been the subject of serious violations. |
Все люди, которые внесли свой вклад в проект и не упомянуты | All people who have contributed and I have forgotten to mention |
Все те люди, которые помогали в разработке и которые не упомянуты | All people who have contributed and I have forgotten to mention |
По существу, в первый раз инвалиды были упомянуты в документе, в общем плане посвященном правам человека. | It was the first time that disabled people as such had been included in a general human rights document. |
Маскаренские попугаи впервые были упомянуты в 1674 году, а позднее живые особи были завезены в Европу, где они жили в неволе. | The Mascarene parrot was first mentioned in 1674, and live specimens were later brought to Europe where they lived in captivity. |
Впервые упомянуты конкретные лица, угрожающие безопасности США. | For the first time, precise reference is made to people liable to be a threat to US security. |
Помимо Лепса, там упомянуты еще пять человек. | Besides Leps, another five persons are mentioned there. |
Могут быть упомянуты и другие источники воспламенения. | Other ignition sources may be mentioned. |
Усилия Вьетнама в этой области упомянуты выше. | These efforts of Viet Nam were mentioned above. |
Они подчеркнули, что существующая система патентов (особо были упомянуты соглашения по ТАПИС) не предоставляет никаких выгод коренным народам и не признает традиционные системы собственности. | They emphasized that the current systems of patents (specific mention was made of the TRIP agreements) did not favour indigenous peoples and did not recognize traditional systems of ownership. |
В числе иных ответов были упомянуты банковская гарантия, свидетельство о страховании, проверенные счета, выписки из банковских счетов. | Among Others , the following was mentioned bank guarantee, insurance certificates, audited accounts, bank statements. |
Статистические данные о ее программе были приведены и упомянуты выступившими ранее ораторами, прежде всего представителем Австралии, и я не буду повторять их. | Statistics about its programme have been listed and mentioned by previous speakers, especially by the representative of Australia, and I will not repeat them. |
Вместе с тем не были упомянуты другие конвенции, которые не содержат такой критерий, например, конвенции о режимах ответственности за ядерную деятельность или транспортировку нефти морем. | Indeed, other conventions which did not contain such a threshold, such as conventions on liability regimes relating to nuclear activities or the transport of oil by sea, were on the other hand not mentioned. |
Когда был открыт для подписания Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), в нем были конкретно упомянуты пять держав. | When the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) was opened for signature, five Powers were specifically addressed in it. |
4. Наряду с этим Комитет отметил, что в ходе обсуждения были упомянуты несколько областей для таких последующих мер. | The Committee also noted that several subjects for such follow up had been mentioned during the discussions. |
NB В пункте 1 упомянуты следующие международные договоры | NB The international treaties mentioned in paragraph 1 include namely |
Вышеуказанные преступления были включены в статью 268 Закона об Уголовном кодексе 1995 года, где в соответствующих случаях были конкретно упомянуты пытки и бесчеловечное обращение. | These offences have been incorporated into Division 268 of the Criminal Code Act 1995 with specific reference to torture and inhuman treatment where relevant. |
В национальных докладах нескольких стран (например, Италии, Норвегии и Франции) были упомянуты законодательные положения, касающиеся пункта 8 статьи 6. | Legislative provisions on article 6, paragraph 8, were mentioned in few national reports (e.g. France, Italy, Norway). |
16. Многие страны поддержали всесторонний подход, в связи с чем были упомянуты преимущества применения концепции потенциалов глобального потепления (ПГП). | 16. Many countries endorsed a comprehensive approach and in this context the merit of using the global warming potentials (GWP) concept was mentioned. |
16 сентября пленарное заседание высокого уровня завершилось принятием итогового документа (резолюция 60 1), в котором не были упомянуты проблемы, имеющие огромное значение для наших народов. | On 16 September the High level Plenary Meeting concluded with the adoption of an outcome document (resolution 60 1) from which issues of vital importance to our peoples were omitted. |
Были упомянуты интересные примеры развития синергизма между Рио де Жанейрскими конвенциями на основе создания общего секретариата для всех трех конвенций. | Interesting attempts at achieving synergy between the Rio conventions are mentioned with regard to the possibility of establishing a secretariat that would be shared by all three conventions. |
В этой связи были упомянуты работа договорных наблюдательных органов и изменения, предусматриваемые в докладе Генерального секретаря и Плане действий УВКПЧ. | In this context, reference was made to the work of treaty monitoring bodies and to the changes contemplated in the report of the Secretary General and the OHCHR Plan of Action. |
Похожие Запросы : были упомянуты - были упомянуты - , которые были упомянуты - также упомянуты - статье упомянуты - которые упомянуты - которые упомянуты - не были - могут быть упомянуты - не были изменены - не были эффективными - не были активны - не были согласованы - не были урегулированы