Translation of "не до" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Тут уж было не до радости, и не до веселья. | There was a bit of fun, a bit of joy. |
Не до завтрака. | Not before breakfast. |
Не до десяти. | You're so ridiculous. |
Не до этого. | Unfortunately, we have to say goodbye, Miss Mohrungen. |
Не до конца. | Not very. |
Не выйдет! Я до Москвы дойду, до ЦК. | I'll appeal to Moscow, to the Central Committee. |
Кто до сих пор не видит? Кто до сих пор не видит? | How many still don't see it? How many still don't see it? |
Мне не до шуток. | I don't feel like joking. |
Мне не до праздников. | I don't feel like celebrating. |
Не дотрагивайтесь до компьютера. | Don't touch the computer. |
Не дотрагивайся до компьютера. | Don't touch the computer. |
Тому не до шуток. | Tom is not in the mood to joke. |
До конца не изучен. | It has no protrusions. |
Не показывать операции до | Do not show transactions prior to |
До нее не дотянуться! | You can't reach it. |
До завтра не дотянуть. | Just another day now... |
Не дотронется до тебя. | Will touch you |
Не сиди до поздна. | And don't wander during the night. |
Не будите... до весны! | Don't disturb him... until next spring. |
Пока не до этого? | Not there yet? |
Не жди до завтра . | Don't wait till tomorrow. |
Нет, не до выпивки. | No, nothing to drink. |
До нее не дошло. | She didn't get it. |
Мне не до этого. | I've got a lot on my mind. |
Не забуду до могилы. | For the rest of my life. |
Но не до короля. | But not to the king. |
Не открывался до конца. | He never gave himself away. He never gave anything away. |
До вас не дошло? | Don't you get it? |
Не до шуток мне. | I wish it was. |
Даже не до свидания ? | Not even an au revoir ? |
Мне не до скачек. | Not till race day. |
Не до женитьбы было. | Not getting married on that routine. |
До завтра не будет. | GRACE |
До свадьбы не покажу. | I won't show you until we're married. |
Да, не до конца. | And you? |
Мне не до шуток. | It's not a laughing matter. |
Не думаю, что мы доберёмся до дома до наступления темноты. | I don't think that we'll get home until after dark. |
Не думаю, что мы доберёмся до дома до наступления темноты. | I don't think we'll get home until after dark. |
Не спать до дополнения, не дай Бог. | Two. Do not sleep before the complement, g d forbid. |
Если не ослабеет, до рассвета не прибудем. | If it does not lessen, we will not arrive before the dawn. |
Не останавливайся, не опускайся до животного состояния! | Don't, don't hang back with the brutes. |
Мотовство до добра не доведет | Waste Not, Want Not |
До моря не более полумили. | It is no more than half a mile to the sea. |
Не подвезёте меня до станции? | Could you give me a ride to the station? |
До деревни не ездят автобусы. | There is no bus service to the village. |
Похожие Запросы : не продлить до - не позднее до - не ограничено до - не запланировано до - не только до - не срок до - не дойдет до - не регистрация до - не завершена до - не ограничивается до - не выпущен до - не закончить до