Translation of "не назад пока" to English language:


  Dictionary Russian-English

назад - перевод : назад - перевод : назад - перевод : пока - перевод :
Bye

не - перевод :
Not

пока - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Давай пойдём назад, пока не пошёл дождь.
Let's go back before it begins to rain.
Очень скоро мы будем здесь, и, пока пока, уже назад туда .
You get to see the Earth receding, you get to see the Moon coming towards you... And it's awe inspiring. And you start to identify, Hey, we're going to be up there pretty soon, and, bye bye, back there.
Пару минут назад он вышел прямо в майке и пока не вернулся.
He went out a few minutes ago in his undershirt, hasn't come back.
Все шло отлично, пока три дня назад не появилась... эта грозная посольша из Москвы.
Everything was going perfectly until three days ago... when some horrid female envoy arrived from Moscow.
Откуда я знаю, какой чертовщиной... вы здесь будете заниматься, пока я не приду назад.
How do I know what devilment You'll be up to when me back is turned?
Джон объясняет свой план Доре И отправляет её назад, чтобы отвлечь Лоулера, пока он не вернётся.
John explains his plan to Dora and sends her back to detain Lawler until he arrives.
СС Вначале мы не совсем понимали, что она делает, пока мы не отошли на шаг назад, присмотрелись и перевернули её.
At first we didn't really realize what she was doing, until we stood back and looked at it and rotated it.
Прокручиваем время назад, а я добавил исторические данные назад, назад, назад, не так много статистики было 100 лет назад.
And if I go back in time, I've added some historical statistics here we go, here we go, here we go not so much statistics 100 years ago.
Прокручиваем время назад, а я добавил исторические данные назад, назад, назад, не так много статистики было 100 лет назад.
And if I go back in time, I've added some historical statistics here we go, here we go, here we go not so much statistics 100 years ago.
Не минуту назад.
Not a moment ago.
Не смотри назад
Don't look behind you
Не оглядывайся назад!
Don't look back!
Не оглядывайся назад.
Don't stare back.
Не сгибайся назад.
Don't bend back like that.
Не могу назад.
I can't go back.
Не могу назад.
I can't go back. No, I...
Назад не смотреть.
You can't look back.
Художественный Музей Эстонии размещался в нескольких разных временных местах, пока не вернулся назад во дворец в 1946 году.
The Art Museum of Estonia was housed in several different temporary spaces, until it moved back to the palace in 1946.
Он сделал шаг назад, склонил голову набок, и смотрел на мои волосы, пока я не почувствовал довольно застенчив.
He took a step backward, cocked his head on one side, and gazed at my hair until I felt quite bashful.
Взрыв автомобиля унес жизнь Шеремета десять месяцев назад, но официальное следствие по делу пока не продвинулось к раскрытию убийства.
Ten months after a car bomb claimed Sheremet's life, the official police investigation has made no tangible progress in solving the murder.
Мы ведь все вместе вернемся назад, так почему не подождать, пока нам за него заплатят, и тогда поделить деньги?
We're all going back together when the time comes. Why not wait till we get paid and then divide the money?
Не снимай шарф, пока не придёшь в школу. Пока!
Don't take off the scarf before you're in school.
Мы не оглядываемся назад.
We have not looked back.
Никогда не поворачивай назад!
Never turn back
Пути назад не было.
No had never been an option.
Не 10 лет назад.
Not 10 years ago.
Никогда не возвращайся назад.
Never go back. Never go back.
назад дороги не будет.
Once you cross it, you will not be able to come back.
Не оглядывайтесь назад, Эшли.
Don't look back, Ashley.
Жуй,назад не приму.
You can't send it back now.
Не тащи меня назад.
No, don't take me back.
И не оглядывайся назад.
And don't look back.
Не увлекайтесь погоней! Назад!
You don't have to chase them all down.
Я не могу назад.
I can't go back.
Пока... пока руководство не в наших руках.
As long as... As long as we have no control.
Всё смешно, пока... пока не начнешь понимать.
Anything's funny until until you understand it.
Десять лет назад свинья весом в 650 фунтов теснила валлийского фермера к его трактору, пока его жена не прогнала животное.
Ten years previously, a 650 pound pig pinned a Welsh farmer to his tractor until his wife scared the animal away.
пока они не застыли пока они не застыли пока не застыли
Until they were still Until they were still Until they were still
Я не видела его пока... пока он не вернулся умирать.
I didn't see him again until... Until he came back dying.
Уверуйте в то, что Мы ниспослали в подтверждение того, что есть у вас, пока Мы не стерли ваши лица и не повернули их назад, пока Мы не прокляли вас, как прокляли тех, которые нарушили субботу.
Believe in what We have revealed (to Muhammad SAW) confirming what is (already) with you, before We efface faces (by making them like the back of necks without nose, mouth, eyes, etc.) and turn them hindwards, or curse them as We cursed the Sabbath breakers.
Уверуйте в то, что Мы ниспослали в подтверждение того, что есть у вас, пока Мы не стерли ваши лица и не повернули их назад, пока Мы не прокляли вас, как прокляли тех, которые нарушили субботу.
Believe in what We sent down, confirming what you have, before We obliterate faces and turn them inside out, or curse them as We cursed the Sabbath breakers.
Уверуйте в то, что Мы ниспослали в подтверждение того, что есть у вас, пока Мы не стерли ваши лица и не повернули их назад, пока Мы не прокляли вас, как прокляли тех, которые нарушили субботу.
Do believe in what We have (now) revealed, which confirms the revelation which you already possess. Do this before We alter countenances, turning them backwards, or lay a curse upon them as We cursed the Sabbath men.
Уверуйте в то, что Мы ниспослали в подтверждение того, что есть у вас, пока Мы не стерли ваши лица и не повернули их назад, пока Мы не прокляли вас, как прокляли тех, которые нарушили субботу.
Believe in what We have revealed confirming that which ye possess, before We destroy countenances so as to confound them, or curse them as We cursed the Sabbath breakers (of old time).
Нет, нет, назад, назад, назад!
No, no, back, back, back!
Пока не ясно.
For now, little is certain.

 

Похожие Запросы : не назад, пока - пока пока - пока-пока - пока-пока - не время, пока - пока не может - пока не работает - пока не уведомит - пока не нужен - пока не оптимальна - пока не изменились - пока не готовы - пока не решен - пока не объявлена - пока не получается