Translation of "не приставал" to English language:


  Dictionary Russian-English

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : приставал - перевод : не приставал - перевод : не - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Том приставал ко мне.
Tom was picking on me.
Он приставал ко мне.
He's someone who was quite interested in me.
Он приставал ко мне.
He annoyed me.
Шерри, он к тебе приставал?
Sherry, did Johnny try anything?
Ребёнок приставал к нему с вопросами.
The child bothered him with questions.
А Пол знал, что Барроу приставал к вам?
Did Paul know that Barrow was annoying you?
Я к ней приставал, то есть пытался приставать.
I terrorized her, I attempted to terrorize her.
Я поймал Барроу, когда он приставал к ней у меня в офисе.
I caught Barrow pawing her that night right in my office.
Я жила с отцом алкоголиком, который избивал меня и приставал ко мне, и все в таком духе.
I lived with an alcoholic father who beat me and molested me, and it was all inside that.
Они никогда не приставал ко мне серьезно, хотя они и местная со мной, и они постепенно исчезло, в то, что трещины не знаю, избегая зимой и невыразимой холода.
They never molested me seriously, though they bedded with me and they gradually disappeared, into what crevices I do not know, avoiding winter and unspeakable cold.
Некоторые утверждали, что они говорили об этом своим начальникам, но те не сделали того, что требует закон. Они не обратились в полицию, не начали расследование и не приняли меры для защиты мальчиков, к которым Сандаски приставал с сексуальными намерениями.
Some reported what they had seen to a superior, and those superiors did not do what the law mandated report it to the police, investigate and take measures to protect the boys who may have been molested.
Дина, красивая дочь так хорошо Иакова, один день, чтобы увидеть дочерей земли, с ее членство увидеть ее плеча осел, осел и похищает ее и приставал ее
Dina, beautiful daughter so well of Jacob, out one day to see daughters of the land, with her girlfriends see her shoulder a donkey, donkey and kidnaps her and molesting her
В таком обществе всем полагалось быть счастливыми, но на самом деле моя жизнь была кромешным адом. Я жила с отцом алкоголиком, который избивал меня и приставал ко мне, и все в таком духе.
And everyone was supposed to be happy in that community and, in fact, my life was hell. I lived with an alcoholic father who beat me and molested me, and it was all inside that.
Не, не, не, не он!
Girl
Не не не!
No no no!
Не, не, не.
No, uhuh.
Не, не, не...
Uh, uh, uh...
Не все время, не не не
Not all the time not not not
Не, не, не, Мартин.
(drunk) Moog No no no no, Marty, Sit down dude Marty
Не, не, не, девочки.
No, no, no, girls.
Не вернется, не вернется Не вернется, не вернется
No return, no return
Не, не.
No no.
Не. Не.
Not.
Мы не коммунисты, не фашисты, не социалисты, не демократы.
It is neither communist, fascist, nor socialist, nor democratic.
Нет, не пойду, не пойду, не пойду, не пойдууу!
No, I'm not, I'm not, I'm not, I'm not!
Это не жестокость и не война, это не раса и не пол, не марксизм, не нацизм.
It's not violence and war, it's not race, it's not gender, it's not Marxism, it's not Nazism.
не богатство, не слава, не власть,
For me, it's very simple. It's not about wealth and fame and power.
Не верь, не бойся, не проси!
Don't trust, don't be afraid, don't ask!
не прикасайся , не вкушай , не дотрагивайся
Don't handle, nor taste, nor touch
не прикасайся , не вкушай , не дотрагивайся
(Touch not taste not handle not
Не плачь, не плачь не плачь
Do not cry Do not cry Do not cry
Не бей, не кусайся, не ругайся.
Don't hit don't bite don't swear.
Не встр Не встре Не встреч
Such guys before.
Не пок Не поки Не покид
Don't you leave me.
Не поки Не покид Не покида
Don't you leave me.
Не см Не сме Не смее
Don't you dare to clown and betray us!
Не г Не го Не гон
Mister, please don't kick us out of the building hallway.
Не еды, не амуниции, не офицеров.
No food, no ammunition, no officers.
Не мнется, не портится, не пачкается.
lndispensable, always in fashion, wrinklefree, and rustproof!
Не мог, не мог, не мог...
I can't tell.
все танцевать. Не,не,не. спасибо.
Everybody dance. No, thank you.
Не буду! Не буду! Не буду!
I won't turn him back again. I won't, I won't!
Не вернется, не вернется, не вернется
No return, no return, no return
Не горит, не царапается, не плавится.
Doesn't burn, doesn't scorch, doesn't melt.
не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив,
not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous

 

Похожие Запросы : , не - не не применяется - не не разрешается - не не принимаются - не не используется