Translation of "не смею" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Не смею. | I don't dare to. |
Нет, не смею... | No, never! |
Я не смею присесть. | I'd dare not sit. |
Не смею даже надеяться. | That's too much to hope for. |
БАЛЬТАЗАР я не смею, сэр | BALTHASAR I dare not, sir |
Да, смею. | I do! |
Смею сказать... | I dare say... |
Я не смею что либо обещать. | I do not dare to promise something. |
Не смею я остаться дольше здесь. | I must abide no longer. |
Как я смею? | What do you mean, what right? |
Как я смею? | How dare I? |
Не смею Вас задерживать... font color e1e1e1 | Don't let me detain you... |
Смею сказать, он невиновен. | I dare say he is innocent. |
Я не смею больше отнимать у вас время. | I wouldn't dream of taking up any more of your time. |
Теперь я совсем не смею к тебе прикасаться... | I daren't even touch you ever again... |
Не смею приказывать,шеф, но надо бы поторопиться. | If you could step on it... |
Смею заверить вас, она не так безумна, как кажется. | I dare say she's not as crazy as she seems. |
Мне так много надо сказать вам, но я не смею. | I've a thousand things to say to you, but I don't dare. |
Я смею всё, что можно человеку. Кто смеет больше, тот не человек. | I dare do all that may become a man who dares do more is none. |
Как я смею так говорить с вашей женой? | How dare I talk that way to your wife? |
Это мой долг, и смею сказать, весьма приятный. | That is my duty and if I may say, my pleasure. |
Я смею думать по другому, так как не согласен с вашим анализом ситуации. | I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. |
я не смею о нем даже мечтать потому что знаю он никогда не будет моим. | I don't even let myself think about it anymore. Because I know I can't have it. |
Хотя, смею утверждать, что любой реактор состоит из атомов. | Although, I might argue that, technically, every pile is atomic. |
Как бывший мэр, смею заверить, что сборщик податей неправ. | As former Mayor, I say the tax collector is wrong |
Я не смею ее высказать при всех, потому что боюсь сказать какую нибудь чушь. | In front of people Because... I dunno |
Я не смею просить вас о любви, но я прошу вас довериться моей опеке. | I DARE NOT ASK YOU TO LOVE, BUT I DO ASK YOU TO PUT YOURSELF IN MY KEEPING. |
Смею предположить, моя дорогая, что ты подпадаешь под определение феминистки . | Might I suggest my dear |
Мы спрашиваем себя Смею ли я быть выдающимся, талантливым, великолепным? | We ask ourselves, 'who am I to be brilliant, gorgeous, talented, fabulous?' |
Смею полагать, что это внушило немного доверия к твоему доктору. | I should think that would inspire a little trust toward your doctor. |
Смею ли я сказать, что после этого, я никогда уже не любил её по настоящему? | Dare I admit that after she did it I never really loved her again? |
Ну, иди, хорошая Джульетта шум в пределах , я смею больше оставаться. | Come, go, good Juliet noise within , I dare no longer stay. |
Смею утверждать, при расследовании сравнение наших мотивов может составить интересное дело. | I dare say, at a trial, our respective motives will make an interesting case. |
И знаешь, если я смею советовать, ты бы съездила к ней нынче. | And, do you know, if I may advise, you should go and see her to day. |
Мы будем постепенно увеличивать силу гравитации пока не вернёмся на Землю, но смею вас уверить, что до этого дело не дойдёт. | As time goes on, gravity will be increased until we're all back on planet Earth, but I assure you we won't get there. |
Смею надеяться, что вы обеспокоены этим и думаете о очередном визите к своему врачу. | I hope this worries you, by the way when you go to see your physician. |
Они выполняют свою работу и, смею уверить, даже неплохо! Но помимо этого никаких устремлений! | They do their work, and then no inquietude, no ambition... |
Смею надеяться, что вы обеспокоены этим... (Смех) и думаете о очередном визите к своему врачу. | I hope this worries you, by the way (Laughter) when you go to see your physician. |
Вы никогда не были в этом уверены, но смею Вас уверить, что та причуда, о которой Вы всегда помните, исключительно располагает. | You've never really been sure of this, but I can assure you that this quirk you're so self conscious of is intensely endearing. |
я нашел, что она умерла в лагере, и это сделало её, я не смею даже думать, почему, более живой, более драгоценной. | That she died in the camps made her I didn't dare wonder why more present, more precious. |
Я знаю что ваша чистота и невиновность могли бы спасти меня... но я не смею вовлекать Вас в свою трагическую судьбу. | I know that your purity and innocence could save me... but I don't dare involve you in a tragic destiny. |
И я смею надеяться, что вы сделаете то, о чем я прошу, и мне не придется исключать это из списка моих желаний. | So this is what I hope that you will do, if I could be so bold, and not have it deducted from my number of wishes. |
И я смею утверждать, что такое доверие между нашими университетскими партнерами и Американскими Советами давно существует. | really as people do around the world on the basis of trust. And I think there is that basis of trust between our university partners and American Councils. |
Но я смею предположить, что с точки зрения гарантий успешности проектов этот фактор занимает особое место. | But what I suggest is that in the special context of trends this identity factor is even more interesting. |
В то время как слезы текут по нашим щекам, я не смею верить, что это наша страна, Китай, где я родился и вырос. .... | As our tears flow down our cheeks, I do not dare believe that this is our country, the China that gave birth to me and raised me.... |
Похожие Запросы : Смею сказать - смею надеяться - смею спросить - я смею - могу я смею - , не