Translation of "не удастся" to English language:


  Dictionary Russian-English

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не удастся - перевод : не удастся - перевод : не удастся - перевод :
Keywords : Worry Manage Able Away

  Examples (External sources, not reviewed)

Не удастся?
Can't I?
Тебе это не удастся.
But you can't.
Поспать сегодня не удастся.
They won't get away with it.
Если мир и стабильность не удастся сохранить на Кавказе, их не удастся сохранить нигде.
If peace and stability cannot be maintained in the Caucasus, they cannot be maintained anywhere.
Тогда твоя жизнь не удастся.
Then your life will be a failure.
Тогда твоя жизнь не удастся.
(Recalls) Then your life will be a failure.
210,000 , отследить банкноты не удастся.
210,000, and no record of the serial numbers.
Им не удастся его убить!
They won't kill him!
Тебе не удастся уйти Бэн.
You can't escape that way, Ben.
R.S. Надеюсь, что это удастся. И считаю, что, скорее всего, не удастся.
RS I hope they do. And I think they probably won't.
Удастся!
We fail!
Удастся.
He will succeed.
Мне никак не удастся бросить курить.
I can't seem to quit smoking.
Не думаю, что Тому это удастся.
I don't think Tom is going to make it.
Не думаю, что Тому это удастся.
I don't think that Tom is going to make it.
Скорей всего, толком поспать не удастся.
I won't get much sleep tonight, sir.
Вам не удастся наскучить ему, дорогая.
You won't bore him, honey. You won't even get a chance to talk.
Вам вдвоем сдвинуть ее не удастся.
The two of you alone will never be able to move this timber.
Не думаю, что им удастся уйти.
I don't think they will come out this time.
И вовсе не важно, если вам не удастся.
It doesn't matter if you fail.
Возрождения страны не удастся достигнуть малыми затратами.
Rebuilding the country cannot be done cheaply.
В противном случае достичь цели не удастся.
Otherwise, the goal is lost.
Искоренить мошенничество в торговле не удастся никогда.
It will never be possible to eliminate commercial fraud.
Я не думаю, что ей это удастся.
Somehow, I don't think she's going to succeed.
Эксперимент удастся?
Will the experiment succeed?
А что, если этот военный вариант не удастся?
And what if this military option fails?
Полностью справиться с сегодняшними неприятностями вскоре не удастся.
We will not get out of this mess completely any time soon.
Конечно, экономические спады никогда не удастся предотвратить полностью.
Downturns, of course, can never be fully prevented.
Сейчас даже тебе не удастся испортить мне настроение!
Not even you can dampen my spirits right now!
Я не думал, что нам удастся попасть внутрь.
I didn't think we'd be able to get in.
Болезнь не удастся излечить методами традиционных дипломатических демаршей.
Disease will not be overcome by traditional diplomatic démarches.
Даже если вам не удастся, молиться Богу слезно
Even if you do not succeed, pray to God tearfully
На этот раз не удалось, удастся в другой!
260 lt br gt 00 26 42,272 amp gt 00 26 46,098 lt br gt At this time, failed to succeed in the other!
Вам не удастся найти настолько аккуратных индийских женщин.
You'll never find Indian women so precise.
Если мне не удастся вырваться вперед мы погибли.
If I don't get the jump on him this time, we're cooked.
Вам не удастся состряпать ни одного фальшивого алиби.
There wouldn't be any fake alibis for you.
Если удастся, позвонит.
What did he want?
История осудит нас, если нам не удастся этого сделать.
History will judge us unfavorably if we fail.
Тебе никогда не удастся сделать это без посторонней помощи.
You'll never be able to do that without help.
А затем наступит срок, которого тебе не удастся избежать.
And you have an appointment that you will not miss.
А затем наступит срок, которого тебе не удастся избежать.
There awaits a term for your reckoning that you cannot fail to keep.
А затем наступит срок, которого тебе не удастся избежать.
Now look upon thy god of which thou hast remained a votary.
Выполнить эти приоритетные задачи за один год не удастся.
They will not be accomplished in one year.
Постоянная опасность утечки, но узнать об этом не удастся.
Always the danger of a leak and no way of telling it.
Я надеюсь, это удастся.
I hope it pans out.

 

Похожие Запросы : если нам не удастся - пока им не удастся - удастся сделать - если это удастся - если это удастся - если нам удастся - вряд ли удастся - если вам удастся - вряд ли удастся - вряд ли удастся добиться