Translation of "номинально масштабируется" to English language:
Dictionary Russian-English
номинально - перевод : масштабируется - перевод : масштабируется - перевод : масштабируется - перевод : масштабируется - перевод : масштабируется - перевод : номинально масштабируется - перевод : масштабируется - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Оно везде масштабируется одинаково. | It scales in the same way everywhere. |
Он президент только номинально. | He is the president in name only. |
Векторная графика масштабируется в широких пределах. | Vector designs are completely scalable. |
Номинально Гватемала является молодой демократией. | In name, Guatemala is a fledgling democracy. |
Хотя номинально, Египт был независимым, | Although nominally, Egypt was somewhat independent, |
Система успешно масштабируется. И мы чувствуем себя увереннее. | I mean, everything is scaling up very nicely and we're getting more confident. |
В режиме укрупненных эскизов масштабируется весь объект без фона. | Turning on 'Thumbnail Extents Mode' zooms to the whole object without the background. |
Ты женился на мне, но только номинально. | You married me, but in name only. |
Новый мировой порядок по прежнему существует лишь номинально. | The new world order remains a misnomer. |
Я не имею в виду плоскую структуру, потому что она плохо масштабируется. | And I'm not talking about a flat structure, by the way, because that doesn't scale very well, |
Северная Корея все еще вызывает беспокойство, а Китай номинально коммунистическое государство. | North Korea still causes trouble, and China is nominally a Communist state. |
Эсперанто не только номинально, но и по своей структуре международный язык. | Esperanto is not only nominally but also structurally an international language. |
Орган государственной безопасности номинально отвечает за вопросы безопасности в политическом контексте. | State Security is nominally responsible for politically based security issues. |
Законодательной властью обладают монарх (номинально), Генеральные штаты (парламент) и в меньшей степени правительство. | The cabinet is responsible to the bicameral parliament, the States General, which also has legislative powers. |
Кроме того, я собираюсь залить им банан, так что витамин С номинально присутствует. | Besides, I'm going to pour it over this sliced banana, so vitamin C will be involved. |
А в следующей части о том, как это масштабируется для того, чтобы покрыть всю Землю интернетом. | And then in the next section I'll talk about how that scales up to cover the entire earth, with the, the |
Такой механизм обдуманно прогрессивного строительства объединенного государства из номинально суверенных государств беспрецедентен в истории человечества. | This mechanism for the deliberately progressive construction of a unified polity out of nominally sovereign states is unprecedented in human history. |
Номинально главой фирмы является старик Брэди, но, сказать по правде, Шерман в ней ключевая фигура. | Old Mr. Brady is the boss, but Mr. Sherman is the key man. |
За исключением того, что изза кредиторов и налогов на наследство Я наследую Херствуд чисто номинально | It's only that with the mortgage holders and the death duties... my inheritance of Hurstwood is purely nominal. |
В Швейцарии и Дании инвесторы хотят иметь активы в валюте, которая, как ожидается, номинально будет дорожать. | In Switzerland and Denmark, investors want exposure to a currency that is expected to appreciate in nominal terms. |
Унунпентий номинально принадлежит к подгруппе азота (пниктогены) и, вероятно, является вторым металлом в ней после висмута. | Nitrogen(I) and bismuth(I) are known but rare and ununpentium(I) is likely to show some unique properties, probably behaving more like thallium(I) than bismuth(I). |
В период с 25 ноября 1885 и до 17 мая 1886 года Мерседес номинально была правительницей Испании. | For a period from 25 November 1885 to 17 May 1886, she was the extant Head of the State of Spain. |
На практике же различия в положении жителей номинально независимых государств ТБВС и quot самоуправляющиеся территории quot невелики. | In practice, there has been little difference for their inhabitants between the nominally independent TBVC States and the quot self governing territories quot . |
Однако в реальности есть очень много степеней независимости. И далеко не все номинально независимые центральные банки работают одинаково. | In truth, however, there are many degrees of independence, and not all nominally independent central banks operate in the same way. |
Она хотела бы, однако, предостеречь, что в обществах, которые номинально называются моногамными, широко распространена практика полигамии де факто. | The inter ministerial committee had already begun its work and had embarked on educational and awareness raising campaigns, including literacy programmes and pilot projects to promote greater access for women to microcredit. |
Путь к пониманию одной из самых необычных истин о жизни лежит через понимание того, что она масштабируется, что она работает в огромном диапазоне. | So the route in is recognizing one of the most extraordinary things about life, is that it is scalable, it works over an extraordinary range. |
Основные изменения произошли во внешней политике, где, по крайней мере, номинально Пиньера четко переместил Чили из одного лагеря в другой. | The main change is in foreign policy, where, at least nominally, Piñera has clearly transferred Chile from one camp to another. |
Например, используя линейное преобразование, вес formula_1 тега масштабируется по шкале множителей от of 1 до f , где formula_2 и formula_3 определяют диапазон разрешенных весов. | In a linear normalization, the weight formula_1 of a descriptor is mapped to a size scale of 1 through f , where formula_2 and formula_3 are specifying the range of available weights. |
Те же принципы, та же динамика, та же организация присутствуют у всех из них, включая нас, и масштабируется в размере в пределах 100 миллионов. | The same principles, the same dynamics, the same organization is at work in all of these, including us, and it can scale over a range of 100 million in size. |
В 1924 году он был реорганизован под эгидой Deutsche Reichsbahn Gesellschaft (DRG) номинально частной железнодорожной компании, на 100 принадлежавшей немецкому государству. | In 1924 it was reorganised under the aegis of the Deutsche Reichsbahn Gesellschaft (DRG), a nominally private railway company, which was 100 owned by the German state. |
Хотя в этот период Ньюмен все еще был номинально связан с евангеликами, его взгляды постепенно стали принимать все более высокоцерковный тон. | At this date, though Newman was still nominally associated with the Evangelicals, his views were gradually assuming a higher ecclesiastical tone. |
Они не хотят иметь дело с палестинцами и поэтому возводят физический барьер, проходящий через области, которые сейчас номинально находятся под контролем палестинцев. | They do not want to deal with the Palestinians, and so are erecting a physical barrier through areas that are now nominally under Palestinian control. |
В результате, в таких местах, как Египет, христиане столкнулись с жесткой социальной дискриминацией и насилием со стороны порой лишь номинально светского государства. | As a result, in places like Egypt, Christians have faced harsh social discrimination and violence, sometimes at the hands of the nominally secular state. |
Такая компактность сетей Байеса позволяет представлять распределение, которое заметно легче масштабируется для больших сетей в отличии от общего подхода, который проходит через все комбинации значений переменных. | So the compactness of the Bayes network leads to a representation that scales significantly better to large networks than the common natorial approach which goes through all combinations of variable values. |
Для Самвартастхаикальпы это деление скорее номинально, так как ничего не меняется, но для других трёх кальп эти периоды обозначают внутренние циклы в кальпе. | For the this division is merely nominal, as nothing changes from one antarakalpa to the next but for the other three kalpas it marks an interior cycle within the kalpa. |
После кратковременного улучшения, 25 ноября 1885 года король умер в возрасте 27 лет и Мерседес номинально стала главой Испании при регентстве своей матери. | After a brief improvement, the 27 year old king died on 25 November 1885, and Mercedes became the extant Head of the State of Spain under the regency of her mother. |
Эти южные и, по крайней мере номинально, христианские войска оставались единственным постоянным гарнизоном города и провинции, до их мятежа в августе 1955 года. | These southern and at least nominally Christian troops remained the only permanent garrison of the town and province until their mutiny in August 1955. |
Эти южные и, по крайней мере, номинально христианские войска оставались единственным постоянным гарнизоном города и провинции, до их мятежа в августе 1955 года. | These southern and at least nominally Christian troops remained the only permanent garrison of the town and province until their mutiny in August 1955. |
В войне с турками обнаружил личное мужество в походе 1789 года он был даже главнокомандующим, но только номинально в действительности им руководил фельдмаршал Лаудон. | Joseph concluded that ...the manner in which he was treated for upwards of sixteen years could not but have confirmed him in the delusion that the preservation of his own person was the only thing of importance. |
По сравнению с утвержденным бюджетом на 2002 2003 годы предлагаемый бюджет Конвенции номинально увеличился в долларах США на 54,16 и в евро на 1,46 . | In comparison to the approved budget for 2002 2003, the proposed Convention budget represents a nominal increase of 54.16 per cent in United States dollars and 1.46 per cent in Euros. |
Генрих I Фландрский потребовал у Михаила подчиниться Латинской империи, что тот сделал номинально, разрешив своей дочери выйти замуж за брата Генриха Юстасе в 1209 году. | Henry of Flanders demanded that Michael submit to the Latin Empire, which he did, at least nominally, by allowing his daughter to marry Henry's brother Eustace in 1209. |
В марте 1767 года он отплыл в Индию, номинально как эконом судна Ост Индской компании, под командованием своего дяди по материнской линии, капитана Александра Маклауда. | First journey to India In March 1767 he sailed for India, nominally as purser of an East India ship, commanded by his maternal uncle, Captain Alexander Macleod. |
Несмотря на то, что он номинально руководствовался принципами этнического федерализма , там, где это угрожало отделением, как в Оромии или Огадене, Мелес без колебания игнорировал конституционные принципы. | Although nominally governed by ethnic federalism, where this threatened secession, as in Oromia or the Ogaden, Meles was quick to ignore the constitutional set up. |
Несмотря на кризис легитимности и повальную бесхозяйственность правительства, Зелёное движение (номинально возглавляемое оппозиционным кандидатом в президенты Миром Хоссейном Мусави и Мехди Карруби) сталкивается с серьёзными препятствиями. | Despite the government s crisis of legitimacy and endemic mismanagement, the Green Movement nominally led by opposition presidential candidates Mir Hossein Mousavi and Mehdi Karroubi faces major obstacles. |
Кроме того, они испытали шок, понимая, что Ям и финансовый секретарь Дональд Цанг, номинально являющийся его начальником, однако не обладающий реальной властью, реально не понимали экономическое обоснование экспертов. | Local experts had previously warned Yam about this, but he dismissed their argument in a way that one economist who was present at a meeting with him described as demeaning and contemptuous . Moreover, they left in shock in realizing Yam, and the financial secretary, Donald Tsang, nominally his boss but without real power, didn t really understand the experts economic reasoning. |
Похожие Запросы : номинально рейтингу - только номинально - номинально цене - масштабируется цена - масштабируется план - правильно масштабируется - правильно масштабируется